Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(22:5:1) yāayyuhā O mankind! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(22:5:2) l-nāsu O mankind! | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(22:5:3) in If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(22:5:4) kuntum you are | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(22:5:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(22:5:6) raybin doubt | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(22:5:7) mina about | P – preposition حرف جر | |
(22:5:8) l-baʿthi the Resurrection, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(22:5:9) fa-innā then indeed, We | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الفاء استئنافية حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(22:5:10) khalaqnākum We created you | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(22:5:11) min from | P – preposition حرف جر | |
(22:5:12) turābin dust, | N – genitive masculine indefinite noun → Dust اسم مجرور | |
(22:5:13) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(22:5:14) min from | P – preposition حرف جر | |
(22:5:15) nuṭ'fatin a semen-drop | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(22:5:16) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(22:5:17) min from | P – preposition حرف جر | |
(22:5:18) ʿalaqatin a clinging substance | N – genitive feminine indefinite noun → Alaq اسم مجرور | |
(22:5:19) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(22:5:20) min from | P – preposition حرف جر | |
(22:5:21) muḍ'ghatin an embryonic lump, | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(22:5:22) mukhallaqatin formed | N – genitive feminine indefinite (form II) passive participle اسم مجرور | |
(22:5:23) waghayri and unformed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(22:5:24) mukhallaqatin and unformed, | N – genitive feminine indefinite (form II) passive participle اسم مجرور | |
(22:5:25) linubayyina that We may make clear | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 1st person plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(22:5:26) lakum to you. | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(22:5:27) wanuqirru And We cause to remain | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(22:5:28) fī in | P – preposition حرف جر | |
(22:5:29) l-arḥāmi the wombs | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(22:5:30) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(22:5:31) nashāu We will | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(22:5:32) ilā for | P – preposition حرف جر | |
(22:5:33) ajalin a term | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(22:5:34) musamman appointed, | N – genitive masculine indefinite (form II) passive participle اسم مجرور | |
(22:5:35) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(22:5:36) nukh'rijukum We bring you out | V – 1st person plural (form IV) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(22:5:37) ṭif'lan (as) a child, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(22:5:38) thumma [then] | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(22:5:39) litablughū that you may reach | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(22:5:40) ashuddakum [your] maturity. | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(22:5:41) waminkum And among you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(22:5:42) man (is he) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(22:5:43) yutawaffā dies, | V – 3rd person masculine singular (form V) passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(22:5:44) waminkum and among you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(22:5:45) man (is he) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(22:5:46) yuraddu is returned | V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(22:5:47) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(22:5:48) ardhali the most abject | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(22:5:49) l-ʿumuri age, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(22:5:50) likaylā so that not | PRP – prefixed particle of purpose lām NEG – negative particle اللام لام التعليل حرف نفي | |
(22:5:51) yaʿlama he knows, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(22:5:52) min after | P – preposition حرف جر | |
(22:5:53) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(22:5:54) ʿil'min having known, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(22:5:55) shayan anything. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(22:5:56) watarā And you see | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(22:5:57) l-arḍa the earth | N – accusative feminine noun → Earth اسم منصوب | |
(22:5:58) hāmidatan barren | N – accusative feminine indefinite active participle اسم منصوب | |
(22:5:59) fa-idhā then when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(22:5:60) anzalnā We send down | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(22:5:61) ʿalayhā on it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(22:5:62) l-māa water, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(22:5:63) ih'tazzat it gets stirred | V – 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(22:5:64) warabat and it swells | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(22:5:65) wa-anbatat and grows | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(22:5:66) min of | P – preposition حرف جر | |
(22:5:67) kulli every | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(22:5:68) zawjin kind | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(22:5:69) bahījin beautiful. | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |
(22:6:1) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(22:6:2) bi-anna (is) because, | P – prefixed preposition bi ACC – accusative particle حرف جر حرف نصب من اخوات «ان» | |
(22:6:3) l-laha Allah - | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(22:6:4) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(22:6:5) l-ḥaqu (is) the Truth. | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(22:6:6) wa-annahu And that He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(22:6:7) yuḥ'yī [He] gives life | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(22:6:8) l-mawtā (to) the dead, | N – accusative plural noun اسم منصوب | |
(22:6:9) wa-annahu and that He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(22:6:10) ʿalā (is) over | P – preposition حرف جر | |
(22:6:11) kulli every | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(22:6:12) shayin thing | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(22:6:13) qadīrun All-Powerful. | ![]() | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع |