Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (22:5), Word 25 - Quranic Grammar

__

The 25th word of verse (22:5) is divided into 2 morphological segments. A particle of purpose and verb. The prefixed particle lām is used to indicate the purpose of an action and makes the following verb subjunctive. The form II imperfect verb (فعل مضارع) is first person plural and is in the subjunctive mood (منصوب). The verb's triliteral root is bā yā nūn (ب ي ن).

Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage)


(22:5:25)
linubayyina
that We may make clear
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 1st person plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب

Verse (22:5)

The analysis above refers to the fifth verse of chapter 22 (sūrat l-ḥaj):

Sahih International: O People, if you should be in doubt about the Resurrection, then [consider that] indeed, We created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot, and then from a lump of flesh, formed and unformed - that We may show you. And We settle in the wombs whom We will for a specified term, then We bring you out as a child, and then [We develop you] that you may reach your [time of] maturity. And among you is he who is taken in [early] death, and among you is he who is returned to the most decrepit [old] age so that he knows, after [once having] knowledge, nothing. And you see the earth barren, but when We send down upon it rain, it quivers and swells and grows [something] of every beautiful kind.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__