Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:89:1) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(5:89:2) yuākhidhukumu will call you to account | V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:89:3) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:89:4) bil-laghwi for the thoughtless utterances | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(5:89:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(5:89:6) aymānikum your oaths | N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:89:7) walākin but | REM – prefixed resumption particle AMD – amendment particle الواو استئنافية حرف استدراك | |
(5:89:8) yuākhidhukum He will call you to account | V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:89:9) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(5:89:10) ʿaqqadttumu you contracted | V – 2nd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:89:11) l-aymāna (of) the oath. | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(5:89:12) fakaffāratuhu So its expiation | REM – prefixed resumption particle N – nominative feminine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الفاء استئنافية اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:89:13) iṭ'ʿāmu (is) feeding | N – nominative masculine (form IV) verbal noun اسم مرفوع | |
(5:89:14) ʿasharati (of) ten | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(5:89:15) masākīna needy people | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(5:89:16) min of | P – preposition حرف جر | |
(5:89:17) awsaṭi average | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(5:89:18) mā (of) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(5:89:19) tuṭ'ʿimūna you feed | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:89:20) ahlīkum your families | N – accusative plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:89:21) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(5:89:22) kis'watuhum clothing them | N – nominative feminine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:89:23) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(5:89:24) taḥrīru freeing | N – nominative masculine (form II) verbal noun اسم مرفوع | |
(5:89:25) raqabatin a slave. | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(5:89:26) faman But whoever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الفاء استئنافية اسم شرط | |
(5:89:27) lam (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(5:89:28) yajid find | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(5:89:29) faṣiyāmu (that), then fasting | RSLT – prefixed result particle N – nominative masculine noun الفاء واقعة في جواب الشرط اسم مرفوع | |
(5:89:30) thalāthati (for) three | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(5:89:31) ayyāmin days. | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(5:89:32) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(5:89:33) kaffāratu (is the) expiation | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(5:89:34) aymānikum (of) your oaths | N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:89:35) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(5:89:36) ḥalaftum you have sworn. | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:89:37) wa-iḥ'faẓū And guard | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:89:38) aymānakum your oaths. | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:89:39) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(5:89:40) yubayyinu makes clear | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(5:89:41) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:89:42) lakum to you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(5:89:43) āyātihi His Verses | N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:89:44) laʿallakum so that you may | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(5:89:45) tashkurūna (be) grateful. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:90:1) yāayyuhā O you | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(5:90:2) alladhīna who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:90:3) āmanū believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:90:4) innamā Verily | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(5:90:5) l-khamru the intoxicants | N – nominative masculine noun → Wine اسم مرفوع | |
(5:90:6) wal-maysiru and [the] games of chance | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(5:90:7) wal-anṣābu and (sacrifices at) altars | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(5:90:8) wal-azlāmu and divining arrows | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun → Arrow الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(5:90:9) rij'sun (are an) abomination | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:90:10) min from | P – preposition حرف جر | |
(5:90:11) ʿamali (the) work | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(5:90:12) l-shayṭāni (of) the Shaitaan, | PN – genitive masculine proper noun → Satan اسم علم مجرور | |
(5:90:13) fa-ij'tanibūhu so avoid it | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:90:14) laʿallakum so that you may | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(5:90:15) tuf'liḥūna (be) successful. | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |