Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:82:1) latajidanna Surely you will find | EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(5:82:2) ashadda strongest | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(5:82:3) l-nāsi (of) the people | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(5:82:4) ʿadāwatan (in) enmity | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:82:5) lilladhīna to those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(5:82:6) āmanū believe, | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:82:7) l-yahūda the Jews | PN – accusative masculine plural proper noun → Judaism اسم علم منصوب | |
(5:82:8) wa-alladhīna and those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(5:82:9) ashrakū (are) polytheists; | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:82:10) walatajidanna and surely you will find | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(5:82:11) aqrabahum nearest of them | N – accusative masculine singular noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:82:12) mawaddatan (in) affection | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:82:13) lilladhīna to those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(5:82:14) āmanū believe, | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:82:15) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:82:16) qālū say, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:82:17) innā "We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(5:82:18) naṣārā (are) Christians." | PN – nominative plural proper noun → Christianity اسم علم مرفوع | |
(5:82:19) dhālika That (is) | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(5:82:20) bi-anna because | P – prefixed preposition bi ACC – accusative particle حرف جر حرف نصب من اخوات «ان» | |
(5:82:21) min'hum among them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:82:22) qissīsīna (are) priests | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(5:82:23) waruh'bānan and monks, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(5:82:24) wa-annahum and that they | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(5:82:25) lā (are) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(5:82:26) yastakbirūna arrogant. | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |