Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (24) sūrat l-nūr (The Light)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(24:33:1) walyastaʿfifi And let be chaste | CONJ – prefixed conjunction wa (and) IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood الواو عاطفة اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم | |
(24:33:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(24:33:3) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(24:33:4) yajidūna find | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:33:5) nikāḥan (means for) marriage | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(24:33:6) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(24:33:7) yugh'niyahumu Allah enriches them | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(24:33:8) l-lahu Allah enriches them | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(24:33:9) min from | P – preposition حرف جر | |
(24:33:10) faḍlihi His Bounty. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:33:11) wa-alladhīna And those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(24:33:12) yabtaghūna seek | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:33:13) l-kitāba the writing | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(24:33:14) mimmā from (those) whom | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(24:33:15) malakat possess | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(24:33:16) aymānukum your right hands, | N – nominative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:33:17) fakātibūhum then give them (the) writing | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form III) imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(24:33:18) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(24:33:19) ʿalim'tum you know | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:33:20) fīhim in them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(24:33:21) khayran any good | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(24:33:22) waātūhum and give them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(24:33:23) min from | P – preposition حرف جر | |
(24:33:24) māli the wealth of Allah | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(24:33:25) l-lahi the wealth of Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(24:33:26) alladhī which | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(24:33:27) ātākum He has given you. | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(24:33:28) walā And (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(24:33:29) tuk'rihū compel | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:33:30) fatayātikum your slave girls | N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:33:31) ʿalā to | P – preposition حرف جر | |
(24:33:32) l-bighāi [the] prostitution, | N – genitive masculine verbal noun اسم مجرور | |
(24:33:33) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(24:33:34) aradna they desire | V – 3rd person feminine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:33:35) taḥaṣṣunan chastity | N – accusative masculine indefinite (form V) verbal noun اسم منصوب | |
(24:33:36) litabtaghū that you may seek | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:33:37) ʿaraḍa temporary gain | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(24:33:38) l-ḥayati (of) the life | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(24:33:39) l-dun'yā (of) the world. | ADJ – genitive feminine singular adjective صفة مجرورة | |
(24:33:40) waman And whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(24:33:41) yuk'rihhunna compels them, | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person feminine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(24:33:42) fa-inna then indeed, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الفاء استئنافية حرف نصب | |
(24:33:43) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(24:33:44) min after | P – preposition حرف جر | |
(24:33:45) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(24:33:46) ik'rāhihinna their compulsion | N – genitive masculine (form IV) verbal noun PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:33:47) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(24:33:48) raḥīmun Most Merciful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(24:34:1) walaqad And verily, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(24:34:2) anzalnā We have sent down | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:34:3) ilaykum to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(24:34:4) āyātin Verses | N – accusative feminine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(24:34:5) mubayyinātin clear, | ADJ – accusative feminine plural indefinite adjective صفة منصوبة | |
(24:34:6) wamathalan and an example | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(24:34:7) mina of | P – preposition حرف جر | |
(24:34:8) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(24:34:9) khalaw passed away | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:34:10) min before you, | P – preposition حرف جر | |
(24:34:11) qablikum before you, | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:34:12) wamawʿiẓatan and an admonition | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(24:34:13) lil'muttaqīna for those who fear (Allah). | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form VIII) active participle جار ومجرور |