ح ب ب ح ب ر ح ب س ح ب ط ح ب ك ح ب ل ح ت م ح ث ث ح ج ب ح ج ج ح ج ر ح ج ز ح د ب ح د ث ح د د ح د ق ح ذ ر ح ر ب ح ر ث ح ر ج ح ر د ح ر ر ح ر س ح ر ص ح ر ض ح ر ف ح ر ق ح ر ك ح ر م ح ر ي ح ز ب ح ز ن ح س ب ح س د ح س ر ح س س ح س م ح س ن ح ش ر ح ص ب ح ص ح ص ح ص د ح ص ر ح ص ل ح ص ن ح ص ي ح ض ر ح ض ض ح ط ب ح ط ط ح ط م ح ظ ر ح ظ ظ ح ف د ح ف ر ح ف ظ ح ف ف ح ف و ح ق ب ح ق ف ح ق ق ح ك م ح ل ف ح ل ق ح ل ل ح ل م ح ل ي ح م أ ح م د ح م ر ح م ل ح م م ح م ي ح ن ث ح ن ج ر ح ن ذ ح ن ف ح ن ك ح ن ن ح و ب ح و ت ح و ج ح و ذ ح و ر ح و ز ح و ش ح و ط ح و ل ح و ي ح ي ث ح ي د ح ي ر ح ي ص ح ي ض ح ي ف ح ي ق ح ي ن ح ي ي Go
The triliteral root ḥā ṣād nūn (ح ص ن ) occurs 18 times in the Quran, in six derived forms:
five times as the form IV verb aḥṣanat (أَحْصَنَتْ ) once as the noun ḥuṣūn (حُصُون ) once as the form II passive participle muḥaṣṣanat (مُّحَصَّنَة ) twice as the form IV active participle muḥ'ṣinīn (مُّحْصِنِين ) eight times as the form IV passive participle muḥ'ṣanāt (مُحْصَنَٰت ) once as the form V verbal noun taḥaṣṣun (تَحَصُّن ) The translations below are brief glosses intended as a guide to meaning. An Arabic word may have a range of meanings depending on context. Click on a word for more linguistic information, or to suggestion a correction.
Verb (form IV) - to guard, to protect (4:25:36) uḥ'ṣinna they are married فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ (12:48:15) tuḥ'ṣinūna you (will) store يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّا تُحْصِنُونَ (21:80:5) lituḥ'ṣinakum to protect you وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِنْ بَأْسِكُمْ (21:91:2) aḥṣanat guarded وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِنْ رُوحِنَا (66:12:5) aḥṣanat guarded وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا
Noun (59:2:20) ḥuṣūnuhum their fortresses وَظَنُّوا أَنَّهُمْ مَانِعَتُهُمْ حُصُونُهُمْ مِنَ اللَّهِ
Passive participle (form II) (59:14:7) muḥaṣṣanatin fortified لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُحَصَّنَةٍ أَوْ مِنْ وَرَاءِ جُدُرٍ
Active participle (form IV) (4:24:19) muḥ'ṣinīna desiring to be chaste وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَٰلِكُمْ أَنْ تَبْتَغُوا بِأَمْوَالِكُمْ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ (5:5:27) muḥ'ṣinīna being chaste إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ
Passive participle (form IV) (4:24:1) wal-muḥ'ṣanātu And (prohibited are) the ones who are married وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ (4:25:8) l-muḥ'ṣanāti the free chaste وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ (4:25:29) muḥ'ṣanātin (They should be) chaste وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ (4:25:44) l-muḥ'ṣanāti the free chaste women فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ (5:5:14) wal-muḥ'ṣanātu And the chaste women وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ (5:5:17) wal-muḥ'ṣanātu and the chaste women وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ (24:4:3) l-muḥ'ṣanāti the chaste women وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ (24:23:4) l-muḥ'ṣanāti the chaste women إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا
Verbal noun (form V) (24:33:35) taḥaṣṣunan chastity وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا
See Also