ح ب ب ح ب ر ح ب س ح ب ط ح ب ك ح ب ل ح ت م ح ث ث ح ج ب ح ج ج ح ج ر ح ج ز ح د ب ح د ث ح د د ح د ق ح ذ ر ح ر ب ح ر ث ح ر ج ح ر د ح ر ر ح ر س ح ر ص ح ر ض ح ر ف ح ر ق ح ر ك ح ر م ح ر ي ح ز ب ح ز ن ح س ب ح س د ح س ر ح س س ح س م ح س ن ح ش ر ح ص ب ح ص ح ص ح ص د ح ص ر ح ص ل ح ص ن ح ص ي ح ض ر ح ض ض ح ط ب ح ط ط ح ط م ح ظ ر ح ظ ظ ح ف د ح ف ر ح ف ظ ح ف ف ح ف و ح ق ب ح ق ف ح ق ق ح ك م ح ل ف ح ل ق ح ل ل ح ل م ح ل ي ح م أ ح م د ح م ر ح م ل ح م م ح م ي ح ن ث ح ن ج ر ح ن ذ ح ن ف ح ن ك ح ن ن ح و ب ح و ت ح و ج ح و ذ ح و ر ح و ز ح و ش ح و ط ح و ل ح و ي ح ي ث ح ي د ح ي ر ح ي ص ح ي ض ح ي ف ح ي ق ح ي ن ح ي ي Go
The triliteral root ḥā ḍād rā (ح ض ر ) occurs 25 times in the Quran, in seven derived forms:
seven times as the form I verb ḥaḍara (حَضَرَ ) three times as the form IV verb aḥḍarat (أَحْضَرَتْ ) once as the noun ḥāḍirī (حَاضِرِى ) once as the active participle ḥāḍir (حَاضِر ) twice as the active participle ḥāḍirat (حَاضِرَة ) 10 times as the form IV passive participle muḥ'ḍar (مُّحْضَر ) once as the form VIII passive participle muḥ'taḍar (مُّحْتَضَر ) The translations below are brief glosses intended as a guide to meaning. An Arabic word may have a range of meanings depending on context. Click on a word for more linguistic information, or to suggestion a correction.
Verb (form I) - to approach, to attend (2:133:5) ḥaḍara came to أَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ (2:180:4) ḥaḍara approaches كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ (4:8:2) ḥaḍara present وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ (4:18:8) ḥaḍara approaches حَتَّىٰ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ (5:106:7) ḥaḍara approaches شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ (23:98:5) yaḥḍurūni they be present with me وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ (46:29:10) ḥaḍarūhu they attended it فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنْصِتُوا
Verb (form IV) - to bring Noun (2:196:64) ḥāḍirī present ذَٰلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ
Active participle (18:49:23) ḥāḍiran presented وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
Active participle (1) Adjective
(2:282:100) ḥāḍiratan present إِلَّا أَنْ تَكُونَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ
(2) Noun
(7:163:6) ḥāḍirata situated وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ
Passive participle (form IV) (3:30:9) muḥ'ḍaran presented يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُحْضَرًا (28:61:17) l-muḥ'ḍarīna those presented ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (30:16:11) muḥ'ḍarūna (will be) brought forth وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ فَأُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (34:38:9) muḥ'ḍarūna (will be) brought وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (36:32:6) muḥ'ḍarūna (will be) brought وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ (36:53:10) muḥ'ḍarūna (will be) brought إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ (36:75:7) muḥ'ḍarūna (who will) be brought لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ (37:57:6) l-muḥ'ḍarīna those brought وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (37:127:3) lamuḥ'ḍarūna (will) surely be brought فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (37:158:10) lamuḥ'ḍarūna (will) surely be brought وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Passive participle (form VIII) (54:28:8) muḥ'taḍarun attended وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ
See Also