Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:133:1) am Or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(2:133:2) kuntum were you | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(2:133:3) shuhadāa witnesses | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(2:133:4) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(2:133:5) ḥaḍara came to | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:133:6) yaʿqūba Yaqub | PN – accusative proper noun → Yaqub اسم علم منصوب | |
(2:133:7) l-mawtu [the] death, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(2:133:8) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(2:133:9) qāla he said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:133:10) libanīhi to his sons, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:133:11) mā "What | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(2:133:12) taʿbudūna will you worship | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:133:13) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:133:14) baʿdī after me?" | N – genitive masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:133:15) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:133:16) naʿbudu "We will worship | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(2:133:17) ilāhaka your God | N – accusative masculine singular noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:133:18) wa-ilāha and (the) God | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine singular noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(2:133:19) ābāika (of) your forefathers, | N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:133:20) ib'rāhīma Ibrahim | PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(2:133:21) wa-is'māʿīla and Ishmael | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive masculine proper noun → Ishmael الواو عاطفة اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(2:133:22) wa-is'ḥāqa and Isaac - | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive proper noun → Isaac الواو عاطفة اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(2:133:23) ilāhan God | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(2:133:24) wāḥidan One. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(2:133:25) wanaḥnu And we | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 1st person plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(2:133:26) lahu to Him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:133:27) mus'limūna (are) submissive." | N – nominative masculine plural (form IV) active participle → Islam اسم مرفوع | |
(2:134:1) til'ka This | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(2:134:2) ummatun (was) a community | N – nominative feminine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:134:3) qad (which) | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(2:134:4) khalat has passed away, | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:134:5) lahā for it | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:134:6) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:134:7) kasabat it earned | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:134:8) walakum and for you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(2:134:9) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:134:10) kasabtum you have earned. | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:134:11) walā And not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(2:134:12) tus'alūna you will be asked | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(2:134:13) ʿammā about what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(2:134:14) kānū they used to | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(2:134:15) yaʿmalūna do. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |