Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(22:25:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(22:25:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(22:25:3) kafarū disbelieved | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(22:25:4) wayaṣuddūna and hinder | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(22:25:5) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(22:25:6) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(22:25:7) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(22:25:8) wal-masjidi and Al-Masjid Al-Haraam, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun → Masjid al-Haram الواو عاطفة اسم مجرور | |
(22:25:9) l-ḥarāmi and Al-Masjid Al-Haraam, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(22:25:10) alladhī which | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(22:25:11) jaʿalnāhu We made it | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(22:25:12) lilnnāsi for the mankind, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(22:25:13) sawāan equal, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(22:25:14) l-ʿākifu (are) the resident | N – nominative masculine active participle اسم مرفوع | |
(22:25:15) fīhi therein | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(22:25:16) wal-bādi and the visitor; | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine active participle الواو عاطفة اسم مجرور | |
(22:25:17) waman and whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(22:25:18) yurid intends | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(22:25:19) fīhi therein | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(22:25:20) bi-il'ḥādin of deviation | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite (form IV) verbal noun جار ومجرور | |
(22:25:21) biẓul'min (or) wrongdoing, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(22:25:22) nudhiq'hu We will make him taste | V – 1st person plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(22:25:23) min of | P – preposition حرف جر | |
(22:25:24) ʿadhābin a punishment | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(22:25:25) alīmin painful. | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |
(22:26:1) wa-idh And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(22:26:2) bawwanā We assigned | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(22:26:3) li-ib'rāhīma to Ibrahim | P – prefixed preposition lām PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim جار ومجرور | |
(22:26:4) makāna (the) site | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(22:26:5) l-bayti (of) the House, | N – genitive masculine noun → Kaaba اسم مجرور | |
(22:26:6) an "That | INT – particle of interpretation حرف تفسير | |
(22:26:7) lā (do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(22:26:8) tush'rik associate | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(22:26:9) bī with Me | P – prefixed preposition bi PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(22:26:10) shayan anything | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(22:26:11) waṭahhir and purify | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(22:26:12) baytiya My House | N – nominative masculine noun → Kaaba PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(22:26:13) lilṭṭāifīna for those who circumambulate | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور | |
(22:26:14) wal-qāimīna and those who stand | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural active participle الواو عاطفة اسم مجرور | |
(22:26:15) wal-rukaʿi and those who bow, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural active participle الواو عاطفة اسم مجرور | |
(22:26:16) l-sujūdi (and) those who prostrate. | ![]() | ADJ – genitive masculine plural adjective صفة مجرورة |