Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:23:1) warāwadathu And sought to seduce him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular (form III) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:23:2) allatī she who, | REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول | |
(12:23:3) huwa he (was) | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(12:23:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(12:23:5) baytihā her house | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:23:6) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(12:23:7) nafsihi his self. | N – genitive feminine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:23:8) waghallaqati And she closed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(12:23:9) l-abwāba the doors | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(12:23:10) waqālat and she said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(12:23:11) hayta "Come on | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(12:23:12) laka you." | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(12:23:13) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:23:14) maʿādha "I seek refuge in Allah. | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(12:23:15) l-lahi "I seek refuge in Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(12:23:16) innahu Indeed, he | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:23:17) rabbī (is) my lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:23:18) aḥsana (who has) made good | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(12:23:19) mathwāya my stay. | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:23:20) innahu Indeed, | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:23:21) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(12:23:22) yuf'liḥu will succeed | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(12:23:23) l-ẓālimūna the wrongdoers." | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |
(12:24:1) walaqad And certainly | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(12:24:2) hammat she did desire | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:24:3) bihi him, | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(12:24:4) wahamma and he would have desired | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(12:24:5) bihā her, | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(12:24:6) lawlā if not | COND – conditional particle حرف شرط | |
(12:24:7) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(12:24:8) raā he saw | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:24:9) bur'hāna the proof | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(12:24:10) rabbihi (of) his Lord. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:24:11) kadhālika Thus, | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(12:24:12) linaṣrifa that We might avert | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(12:24:13) ʿanhu from him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(12:24:14) l-sūa the evil | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(12:24:15) wal-faḥshāa and the immorality. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine singular noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(12:24:16) innahu Indeed, he | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:24:17) min (was) of | P – preposition حرف جر | |
(12:24:18) ʿibādinā Our slaves | N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:24:19) l-mukh'laṣīna the sincere. | ![]() | ADJ – genitive masculine plural (form IV) passive participle صفة مجرورة |