Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:54:1) yāayyuhā O you | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(5:54:2) alladhīna who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:54:3) āmanū believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:54:4) man Whoever | COND – conditional noun اسم شرط | |
(5:54:5) yartadda turns back | V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(5:54:6) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:54:7) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(5:54:8) dīnihi his religion, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:54:9) fasawfa then soon | RSLT – prefixed result particle FUT – future particle الفاء واقعة في جواب الشرط حرف استقبال | |
(5:54:10) yatī (will be) brought | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(5:54:11) l-lahu (by) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:54:12) biqawmin a people | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(5:54:13) yuḥibbuhum whom He loves | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:54:14) wayuḥibbūnahu and they love Him, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:54:15) adhillatin humble | ADJ – genitive masculine plural indefinite adjective صفة مجرورة | |
(5:54:16) ʿalā towards | P – preposition حرف جر | |
(5:54:17) l-mu'minīna the believers | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(5:54:18) aʿizzatin (and) stern | ADJ – genitive masculine plural indefinite adjective صفة مجرورة | |
(5:54:19) ʿalā towards | P – preposition حرف جر | |
(5:54:20) l-kāfirīna the disbelievers; | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور | |
(5:54:21) yujāhidūna striving | V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:54:22) fī in | P – preposition حرف جر | |
(5:54:23) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(5:54:24) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(5:54:25) walā and not | CIRC – prefixed circumstantial particle NEG – negative particle الواو حالية حرف نفي | |
(5:54:26) yakhāfūna fearing | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:54:27) lawmata the blame | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(5:54:28) lāimin (of) a critic. | N – genitive masculine indefinite active participle اسم مجرور | |
(5:54:29) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(5:54:30) faḍlu (is the) Grace | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(5:54:31) l-lahi (of) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(5:54:32) yu'tīhi He grants | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:54:33) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(5:54:34) yashāu He wills. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(5:54:35) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:54:36) wāsiʿun (is) All-Encompassing, | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(5:54:37) ʿalīmun All-Knowing. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(5:55:1) innamā Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(5:55:2) waliyyukumu your ally | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:55:3) l-lahu (is) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:55:4) warasūluhu and His Messenger, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:55:5) wa-alladhīna and those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(5:55:6) āmanū believe, | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:55:7) alladhīna and those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:55:8) yuqīmūna establish | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:55:9) l-ṣalata the prayer | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(5:55:10) wayu'tūna and give | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:55:11) l-zakata zakah | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(5:55:12) wahum and they | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(5:55:13) rākiʿūna (are) those who bow down. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |