Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(8:42:1) idh When | T – time adverb ظرف زمان | |
(8:42:2) antum you (were) | PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(8:42:3) bil-ʿud'wati on side of the valley, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(8:42:4) l-dun'yā the nearer | ADJ – genitive feminine singular adjective صفة مجرورة | |
(8:42:5) wahum and they | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(8:42:6) bil-ʿud'wati (were) on the side, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(8:42:7) l-quṣ'wā the farther | ADJ – nominative feminine singular adjective صفة مرفوعة | |
(8:42:8) wal-rakbu and the caravan | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(8:42:9) asfala (was) lower | LOC – accusative masculine singular location adverb ظرف مكان منصوب | |
(8:42:10) minkum than you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(8:42:11) walaw And if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(8:42:12) tawāʿadttum you (had) made an appointment | V – 2nd person masculine plural (form VI) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:42:13) la-ikh'talaftum certainly you would have failed | EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:42:14) fī in | P – preposition حرف جر | |
(8:42:15) l-mīʿādi the appointment. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(8:42:16) walākin But | REM – prefixed resumption particle AMD – amendment particle الواو استئنافية حرف استدراك | |
(8:42:17) liyaqḍiya that might accomplish | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(8:42:18) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:42:19) amran a matter | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(8:42:20) kāna (that) was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(8:42:21) mafʿūlan destined, | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب | |
(8:42:22) liyahlika that (might be) destroyed | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(8:42:23) man (those) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(8:42:24) halaka (were to be) destroyed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(8:42:25) ʿan on | P – preposition حرف جر | |
(8:42:26) bayyinatin a clear evidence | N – genitive feminine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(8:42:27) wayaḥyā and (might) live | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(8:42:28) man (those) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(8:42:29) ḥayya (were to) live | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(8:42:30) ʿan on | P – preposition حرف جر | |
(8:42:31) bayyinatin a clear evidence. | N – genitive feminine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(8:42:32) wa-inna And indeed, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الواو استئنافية حرف نصب | |
(8:42:33) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(8:42:34) lasamīʿun (is) All-Hearing, | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine singular indefinite noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(8:42:35) ʿalīmun All-Knowing. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(8:43:1) idh When | T – time adverb ظرف زمان | |
(8:43:2) yurīkahumu you (where) shown them | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON – 2nd person masculine singular first object pronoun PRON – 3rd person masculine plural second object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به اول و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به ثان | |
(8:43:3) l-lahu (by) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:43:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(8:43:5) manāmika your dream | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:43:6) qalīlan (as) few, | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(8:43:7) walaw and if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(8:43:8) arākahum He had shown them to you | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:43:9) kathīran (as) many | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(8:43:10) lafashil'tum surely you would have lost courage | EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:43:11) walatanāzaʿtum and surely you would have disputed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine plural (form VI) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:43:12) fī in | P – preposition حرف جر | |
(8:43:13) l-amri the matter, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(8:43:14) walākinna but | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الواو استئنافية حرف نصب من اخوات «ان» | |
(8:43:15) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(8:43:16) sallama saved (you). | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(8:43:17) innahu Indeed, He | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(8:43:18) ʿalīmun (is) All-Knower | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(8:43:19) bidhāti of what is in | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine singular noun جار ومجرور | |
(8:43:20) l-ṣudūri the breasts. | ![]() | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور |