Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(8:46:1) wa-aṭīʿū And obey | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:46:2) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(8:46:3) warasūlahu and His Messenger, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:46:4) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(8:46:5) tanāzaʿū dispute | V – 2nd person masculine plural (form VI) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:46:6) fatafshalū lest you lose courage | CAUS – prefixed particle of cause V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun الفاء سببية فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:46:7) watadhhaba and (would) depart | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(8:46:8) rīḥukum your strength, | N – nominative feminine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:46:9) wa-iṣ'birū and be patient. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:46:10) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(8:46:11) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(8:46:12) maʿa (is) with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(8:46:13) l-ṣābirīna the patient ones. | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |
(8:47:1) walā And (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(8:47:2) takūnū be | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(8:47:3) ka-alladhīna like those who | P – prefixed preposition ka REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(8:47:4) kharajū came forth | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:47:5) min from | P – preposition حرف جر | |
(8:47:6) diyārihim their homes | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:47:7) baṭaran boastfully | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(8:47:8) wariāa and showing off | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine (form III) verbal noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(8:47:9) l-nāsi (to) the people, | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(8:47:10) wayaṣuddūna and hinder (them) | CIRC – prefixed circumstantial particle V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو حالية فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:47:11) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(8:47:12) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(8:47:13) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(8:47:14) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:47:15) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(8:47:16) yaʿmalūna they do | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:47:17) muḥīṭun (is) All-Encompassing. | ![]() | N – nominative masculine indefinite (form IV) active participle اسم مرفوع |