Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:228:1) wal-muṭalaqātu And the women who are divorced | REM – prefixed resumption particle N – nominative feminine plural (form II) passive participle الواو استئنافية اسم مرفوع | |
(2:228:2) yatarabbaṣna shall wait | V – 3rd person feminine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:228:3) bi-anfusihinna concerning themselves | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:228:4) thalāthata (for) three | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(2:228:5) qurūin monthly periods. | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(2:228:6) walā And (it is) not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(2:228:7) yaḥillu lawful | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:228:8) lahunna for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:228:9) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:228:10) yaktum'na they conceal | V – 3rd person feminine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:228:11) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:228:12) khalaqa (has been) created | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:228:13) l-lahu (by) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:228:14) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:228:15) arḥāmihinna their wombs, | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:228:16) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:228:17) kunna they | V – 3rd person feminine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والنون ضمير متصل في محل رفع اسم «ك» | |
(2:228:18) yu'minna believe | V – 3rd person feminine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:228:19) bil-lahi in Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(2:228:20) wal-yawmi and the Day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun → Last Day الواو عاطفة اسم مجرور | |
(2:228:21) l-ākhiri [the] Last. | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة | |
(2:228:22) wabuʿūlatuhunna And their husbands | REM – prefixed resumption particle N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun الواو استئنافية اسم مرفوع و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:228:23) aḥaqqu (have) better right | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(2:228:24) biraddihinna to take them back | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:228:25) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:228:26) dhālika that (period) | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(2:228:27) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:228:28) arādū they wish | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:228:29) iṣ'lāḥan (for) reconciliation. | N – accusative masculine indefinite (form IV) verbal noun اسم منصوب | |
(2:228:30) walahunna And for them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine plural personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(2:228:31) mith'lu (is the) like | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(2:228:32) alladhī (of) that which | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(2:228:33) ʿalayhinna (is) on them | P – preposition PRON – 3rd person feminine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:228:34) bil-maʿrūfi in a reasonable manner, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine passive participle جار ومجرور | |
(2:228:35) walilrrijāli and for the men | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(2:228:36) ʿalayhinna over them | P – preposition PRON – 3rd person feminine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:228:37) darajatun (is) a degree. | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:228:38) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:228:39) ʿazīzun (is) All-Mighty, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:228:40) ḥakīmun All-Wise. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |