Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:224:1) walā And (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(2:224:2) tajʿalū make | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:224:3) l-laha Allah's (name) | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:224:4) ʿur'ḍatan an excuse | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:224:5) li-aymānikum in your oaths | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:224:6) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:224:7) tabarrū you do good, | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:224:8) watattaqū and be righteous | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:224:9) watuṣ'liḥū and make peace | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:224:10) bayna between | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(2:224:11) l-nāsi [the] people. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(2:224:12) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:224:13) samīʿun (is) All-Hearing, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:224:14) ʿalīmun All-Knowing. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(2:225:1) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:225:2) yuākhidhukumu will take you to task | V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:225:3) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:225:4) bil-laghwi for (what is) unintentional | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(2:225:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:225:6) aymānikum your oaths, | N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:225:7) walākin [and] but | SUP – prefixed supplemental particle AMD – amendment particle الواو زائدة حرف استدراك | |
(2:225:8) yuākhidhukum He takes you to task | V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:225:9) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(2:225:10) kasabat (have) earned | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:225:11) qulūbukum your hearts. | N – nominative feminine plural noun → Heart PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:225:12) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:225:13) ghafūrun (is) Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:225:14) ḥalīmun Most Forbearing. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |