Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:219) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:219:1)
yasalūnaka
They ask you
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:219:2)
ʿani
about
P – preposition
حرف جر
(2:219:3)
l-khamri
[the] intoxicants
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:219:4)
wal-maysiri
and [the] games of chance
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(2:219:5)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(2:219:6)
fīhimā
"In both of them
P – preposition
PRON – 3rd person dual object pronoun
جار ومجرور
(2:219:7)
ith'mun
(is) a sin
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(2:219:8)
kabīrun
great,
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(2:219:9)
wamanāfiʿu
and (some) benefits
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine plural noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(2:219:10)
lilnnāsi
for [the] people.
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(2:219:11)
wa-ith'muhumā
But sin of both of them
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:219:12)
akbaru
(is) greater
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(2:219:13)
min
than
P – preposition
حرف جر
(2:219:14)
nafʿihimā
(the) benefit of (the) two."
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:219:15)
wayasalūnaka
And they ask you
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:219:16)
mādhā
what
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
(2:219:17)
yunfiqūna
they (should) spend.
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:219:18)
quli
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(2:219:19)
l-ʿafwa
"The surplus."
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:219:20)
kadhālika
Thus
P – prefixed preposition ka
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
جار ومجرور
(2:219:21)
yubayyinu
makes clear
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb
فعل مضارع
(2:219:22)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:219:23)
lakumu
to you
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(2:219:24)
l-āyāti
[the] Verses
N – accusative feminine plural noun
اسم منصوب
(2:219:25)
laʿallakum
so that you may
ACC – accusative particle
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل»
(2:219:26)
tatafakkarūna
ponder,
V – 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__