Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:216:1) kutiba Is prescribed | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(2:216:2) ʿalaykumu upon you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:216:3) l-qitālu [the] fighting | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(2:216:4) wahuwa while it | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(2:216:5) kur'hun (is) hateful | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:216:6) lakum to you. | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:216:7) waʿasā But perhaps | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو استئنافية فعل ماض | |
(2:216:8) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:216:9) takrahū you dislike | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:216:10) shayan a thing | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:216:11) wahuwa and it | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(2:216:12) khayrun (is) good | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:216:13) lakum for you; | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:216:14) waʿasā and perhaps | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(2:216:15) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:216:16) tuḥibbū you love | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:216:17) shayan a thing | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:216:18) wahuwa and it | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(2:216:19) sharrun (is) bad | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:216:20) lakum for you. | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:216:21) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:216:22) yaʿlamu knows | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:216:23) wa-antum while you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(2:216:24) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:216:25) taʿlamūna know. | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |