Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:229:1) al-ṭalāqu The divorce | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(2:229:2) marratāni (is) twice. | N – nominative masculine dual noun اسم مرفوع | |
(2:229:3) fa-im'sākun Then to retain | REM – prefixed resumption particle N – nominative masculine indefinite (form IV) verbal noun الفاء استئنافية اسم مرفوع | |
(2:229:4) bimaʿrūfin in a reasonable manner | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite passive participle جار ومجرور | |
(2:229:5) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(2:229:6) tasrīḥun to release (her) | N – nominative masculine indefinite (form II) verbal noun اسم مرفوع | |
(2:229:7) bi-iḥ'sānin with kindness. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite (form IV) verbal noun جار ومجرور | |
(2:229:8) walā And (it is) not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(2:229:9) yaḥillu lawful | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:229:10) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:229:11) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:229:12) takhudhū you take (back) | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:229:13) mimmā whatever | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(2:229:14) ātaytumūhunna you have given them | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:229:15) shayan anything, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:229:16) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(2:229:17) an if | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:229:18) yakhāfā both fear | V – 3rd person masculine dual imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:229:19) allā that not | SUB – subordinating conjunction NEG – negative particle حرف مصدري حرف نفي | |
(2:229:20) yuqīmā they both (can) keep | V – 3rd person masculine dual (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:229:21) ḥudūda (the) limits | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(2:229:22) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:229:23) fa-in But if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(2:229:24) khif'tum you fear | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:229:25) allā that not | SUB – subordinating conjunction NEG – negative particle حرف مصدري حرف نفي | |
(2:229:26) yuqīmā they both (can) keep | V – 3rd person masculine dual (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:229:27) ḥudūda (the) limits | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(2:229:28) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:229:29) falā then (there is) no | RSLT – prefixed result particle NEG – negative particle الفاء واقعة في جواب الشرط نافية تعمل عمل «أن» | |
(2:229:30) junāḥa sin | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:229:31) ʿalayhimā on both of them | P – preposition PRON – 3rd person dual object pronoun جار ومجرور | |
(2:229:32) fīmā in what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(2:229:33) if'tadat she ransoms | V – 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(2:229:34) bihi concerning it. | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:229:35) til'ka These | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(2:229:36) ḥudūdu (are the) limits | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(2:229:37) l-lahi (of) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:229:38) falā so (do) not | REM – prefixed resumption particle PRO – prohibition particle الفاء استئنافية حرف نهي | |
(2:229:39) taʿtadūhā transgress them. | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:229:40) waman And whoever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(2:229:41) yataʿadda transgresses | V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(2:229:42) ḥudūda (the) limits | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(2:229:43) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:229:44) fa-ulāika then those - | RSLT – prefixed result particle DEM – plural demonstrative pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط اسم اشارة | |
(2:229:45) humu they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:229:46) l-ẓālimūna (are) the wrongdoers. | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |