Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:230:1) fa-in Then if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(2:230:2) ṭallaqahā he divorces her, | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:230:3) falā then (she is) not | RSLT – prefixed result particle NEG – negative particle الفاء واقعة في جواب الشرط حرف نفي | |
(2:230:4) taḥillu lawful | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:230:5) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:230:6) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:230:7) baʿdu after (that) | N – genitive noun اسم مجرور | |
(2:230:8) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(2:230:9) tankiḥa she marries | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(2:230:10) zawjan a spouse | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:230:11) ghayrahu other than him. | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:230:12) fa-in Then if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(2:230:13) ṭallaqahā he divorces her | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:230:14) falā then no | RSLT – prefixed result particle NEG – negative particle الفاء واقعة في جواب الشرط نافية تعمل عمل «أن» | |
(2:230:15) junāḥa sin | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:230:16) ʿalayhimā on them | P – preposition PRON – 3rd person dual object pronoun جار ومجرور | |
(2:230:17) an if | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:230:18) yatarājaʿā they return to each other | V – 3rd person masculine dual (form VI) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:230:19) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:230:20) ẓannā they believe | V – 3rd person masculine dual perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:230:21) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:230:22) yuqīmā they (will be able to) keep | V – 3rd person masculine dual (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:230:23) ḥudūda (the) limits. | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(2:230:24) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:230:25) watil'ka And these | REM – prefixed resumption particle DEM – feminine singular demonstrative pronoun الواو استئنافية اسم اشارة | |
(2:230:26) ḥudūdu (are the) limits. | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(2:230:27) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:230:28) yubayyinuhā He makes them clear | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:230:29) liqawmin to a people | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(2:230:30) yaʿlamūna who know. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |