Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (14) sūrat ib'rāhīm (Abraham)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(14:51:1) liyajziya So that Allah may recompense | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(14:51:2) l-lahu So that Allah may recompense | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(14:51:3) kulla each | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(14:51:4) nafsin soul | N – genitive feminine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(14:51:5) mā (for) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(14:51:6) kasabat it earned. | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(14:51:7) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(14:51:8) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(14:51:9) sarīʿu (is) Swift | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(14:51:10) l-ḥisābi (in) the reckoning. | N – genitive masculine (form III) verbal noun اسم مجرور | |
(14:52:1) hādhā This | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(14:52:2) balāghun (is) a Message | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(14:52:3) lilnnāsi for the mankind, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(14:52:4) waliyundharū that they may be warned | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع مبني للمجهول منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(14:52:5) bihi with it, | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(14:52:6) waliyaʿlamū and that they may know | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(14:52:7) annamā that only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(14:52:8) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(14:52:9) ilāhun (is) One God, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(14:52:10) wāḥidun (is) One God, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(14:52:11) waliyadhakkara and that may take heed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(14:52:12) ulū men | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(14:52:13) l-albābi (of) understanding. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور |