Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (8:48) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(8:48:1)
wa-idh
And when
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان
(8:48:2)
zayyana
made fair-seeming
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(8:48:3)
lahumu
to them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(8:48:4)
l-shayṭānu
the Shaitaan
PN – nominative masculine proper noun → Satan
اسم علم مرفوع
(8:48:5)
aʿmālahum
their deeds
N – accusative masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(8:48:6)
waqāla
and he said,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(8:48:7)

"No (one)
NEG – negative particle
نافية تعمل عمل «أن»
(8:48:8)
ghāliba
(can) overcome
N – accusative masculine active participle
اسم منصوب
(8:48:9)
lakumu
[to] you
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(8:48:10)
l-yawma
today
T – accusative masculine time adverb
ظرف زمان منصوب
(8:48:11)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(8:48:12)
l-nāsi
the people
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(8:48:13)
wa-innī
and indeed, I am
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(8:48:14)
jārun
a neighbor
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(8:48:15)
lakum
for you."
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(8:48:16)
falammā
But when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(8:48:17)
tarāati
came in sight
V – 3rd person feminine singular (form VI) perfect verb
فعل ماض
(8:48:18)
l-fi-atāni
the two forces
N – nominative feminine dual noun
اسم مرفوع
(8:48:19)
nakaṣa
he turned away
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(8:48:20)
ʿalā
on
P – preposition
حرف جر
(8:48:21)
ʿaqibayhi
his heels
N – genitive masculine dual noun → Heel
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(8:48:22)
waqāla
and said,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(8:48:23)
innī
"Indeed, I am
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(8:48:24)
barīon
free
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(8:48:25)
minkum
of you.
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(8:48:26)
innī
Indeed, I
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(8:48:27)
arā
see
V – 1st person singular imperfect verb
فعل مضارع
(8:48:28)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(8:48:29)

not
NEG – negative particle
حرف نفي
(8:48:30)
tarawna
you see,
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(8:48:31)
innī
indeed, I
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(8:48:32)
akhāfu
[I] fear
V – 1st person singular imperfect verb
فعل مضارع
(8:48:33)
l-laha
Allah.
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(8:48:34)
wal-lahu
And Allah
REM – prefixed resumption particle
PN – nominative proper noun → Allah
الواو استئنافية
لفظ الجلالة مرفوع
(8:48:35)
shadīdu
(is) severe
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(8:48:36)
l-ʿiqābi
(in) the penalty."
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(8:49:1)
idh
When
T – time adverb
ظرف زمان
(8:49:2)
yaqūlu
said
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(8:49:3)
l-munāfiqūna
the hypocrites
N – nominative masculine plural (form III) active participle
اسم مرفوع
(8:49:4)
wa-alladhīna
and those who -
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – masculine plural relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(8:49:5)

in
P – preposition
حرف جر
(8:49:6)
qulūbihim
their hearts
N – genitive feminine plural noun → Heart
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(8:49:7)
maraḍun
(was) a disease,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(8:49:8)
gharra
"(Had) deluded
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(8:49:9)
hāulāi
these (people)
DEM – plural demonstrative pronoun
اسم اشارة
(8:49:10)
dīnuhum
their religion."
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(8:49:11)
waman
But whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الواو استئنافية
اسم شرط
(8:49:12)
yatawakkal
puts (his) trust
V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(8:49:13)
ʿalā
in
P – preposition
حرف جر
(8:49:14)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(8:49:15)
fa-inna
then indeed,
RSLT – prefixed result particle
ACC – accusative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف نصب
(8:49:16)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(8:49:17)
ʿazīzun
(is) All-Mighty,
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(8:49:18)
ḥakīmun
All-Wise."
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__