ج أ ر ج ب ب ج ب ت ج ب ر ج ب ل ج ب ن ج ب ه ج ب ي ج ث ث ج ث م ج ث و ج ح د ج ح م ج د ث ج د د ج د ر ج د ل ج ذ ذ ج ذ ع ج ذ و ج ر ح ج ر د ج ر ر ج ر ز ج ر ع ج ر ف ج ر م ج ر ي ج ز أ ج ز ع ج ز ي ج س د ج س س ج س م ج ع ل ج ف أ ج ف ن ج ف و ج ل ب ج ل د ج ل س ج ل ل ج ل و ج م ح ج م د ج م ع ج م ل ج م م ج ن ب ج ن ح ج ن د ج ن ف ج ن ن ج ن ي ج ه د ج ه ر ج ه ز ج ه ل ج و ب ج و د ج و ر ج و ز ج و س ج و ع ج و ف ج و و ج ي أ ج ي ب ج ي د Go
The triliteral root jīm wāw rā (ج و ر ) occurs 13 times in the Quran, in six derived forms:
once as the form III verb yujāwiru (يُجَاوِرُ ) six times as the form IV verb yujīru (يُجِيرُ ) once as the form X verb is'tajāra (ٱسْتَجَارَ ) three times as the noun jār (جَار ) once as the noun mutajāwirāt (مُّتَجَٰوِرَٰت ) once as the active participle jāir (جَآئِر ) The translations below are brief glosses intended as a guide to meaning. An Arabic word may have a range of meanings depending on context. Click on a word for more linguistic information, or to suggestion a correction.
Verb (form III) - to be neighbours Verb (form IV) - to protect (9:6:6) fa-ajir'hu then grant him protection وَإِنْ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَامَ اللَّهِ (23:88:8) yujīru protects قُلْ مَنْ بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (23:88:10) yujāru (can) be protected قُلْ مَنْ بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (46:31:11) wayujir'kum and will protect you يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (67:28:11) yujīru (can) protect قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (72:22:4) yujīranī can protect me قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا
Verb (form X) - to seek protection (9:6:5) is'tajāraka seek your protection وَإِنْ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَامَ اللَّهِ
Noun (4:36:13) wal-jāri and the neighbor وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ (4:36:16) wal-jāri and the neighbor وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ (8:48:14) jārun a neighbor وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَكُمْ
Noun (13:4:4) mutajāwirātun neighboring وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ
Active participle (16:9:6) jāirun (are) crooked وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ
See Also