Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (38:24) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (38) sūrat ṣād

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(38:24:1)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(38:24:2)
laqad
"Certainly,
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(38:24:3)
ẓalamaka
he has wronged you
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(38:24:4)
bisuāli
by demanding
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(38:24:5)
naʿjatika
your ewe
N – genitive feminine noun → Sheep
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(38:24:6)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(38:24:7)
niʿājihi
his ewes.
N – genitive masculine plural noun → Sheep
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(38:24:8)
wa-inna
And indeed,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
الواو عاطفة
حرف نصب
(38:24:9)
kathīran
many
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(38:24:10)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(38:24:11)
l-khulaṭāi
the partners
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(38:24:12)
layabghī
certainly oppress
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
اللام لام التوكيد
فعل مضارع
(38:24:13)
baʿḍuhum
some of them
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(38:24:14)
ʿalā
[on]
P – preposition
حرف جر
(38:24:15)
baʿḍin
another
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(38:24:16)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(38:24:17)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(38:24:18)
āmanū
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:24:19)
waʿamilū
and do
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:24:20)
l-ṣāliḥāti
righteous deeds
N – genitive feminine plural active participle
اسم مجرور
(38:24:21)
waqalīlun
and few
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine singular indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(38:24:22)

(are) they."
REL – relative pronoun
اسم موصول
(38:24:23)
hum
(are) they."
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
(38:24:24)
waẓanna
And became certain
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(38:24:25)
dāwūdu
Dawood
PN – nominative proper noun → David
اسم علم مرفوع
(38:24:26)
annamā
that
ACC – accusative particle
PREV – preventive particle
كافة ومكفوفة
(38:24:27)
fatannāhu
We (had) tried him,
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(38:24:28)
fa-is'taghfara
and he asked forgiveness
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb
الفاء عاطفة
فعل ماض
(38:24:29)
rabbahu
(of) his Lord
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(38:24:30)
wakharra
and fell down
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(38:24:31)
rākiʿan
bowing
N – accusative masculine indefinite active participle
اسم منصوب
(38:24:32)
wa-anāba
and turned in repentance.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(38:25:1)
faghafarnā
So We forgave
REM – prefixed resumption particle
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الفاء استئنافية
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:25:2)
lahu
for him
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(38:25:3)
dhālika
that.
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(38:25:4)
wa-inna
And indeed,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
الواو عاطفة
حرف نصب
(38:25:5)
lahu
for him
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(38:25:6)
ʿindanā
with Us
LOC – accusative location adverb
PRON – 1st person plural possessive pronoun
ظرف مكان منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(38:25:7)
lazul'fā
surely is a near access
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative feminine noun
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(38:25:8)
waḥus'na
and a good
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(38:25:9)
maābin
place of return.
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__