Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (38:26) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (38) sūrat ṣād

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(38:26:1)
yādāwūdu
"O Dawood!
VOC – prefixed vocative particle ya
PN – nominative proper noun → David
أداة نداء
اسم علم مرفوع
(38:26:2)
innā
Indeed, We
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(38:26:3)
jaʿalnāka
[We] have made you
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(38:26:4)
khalīfatan
a vicegerent
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(38:26:5)

in
P – preposition
حرف جر
(38:26:6)
l-arḍi
the earth,
N – genitive feminine noun → Earth
اسم مجرور
(38:26:7)
fa-uḥ'kum
so judge
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الفاء استئنافية
فعل أمر
(38:26:8)
bayna
between
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(38:26:9)
l-nāsi
[the] men
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(38:26:10)
bil-ḥaqi
in truth
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(38:26:11)
walā
and (do) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(38:26:12)
tattabiʿi
follow
V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(38:26:13)
l-hawā
the desire,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(38:26:14)
fayuḍillaka
for it will lead you astray
CAUS – prefixed particle of cause
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
الفاء سببية
فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(38:26:15)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(38:26:16)
sabīli
(the) way
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(38:26:17)
l-lahi
(of) Allah.
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(38:26:18)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(38:26:19)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(38:26:20)
yaḍillūna
go astray
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:26:21)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(38:26:22)
sabīli
(the) way
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(38:26:23)
l-lahi
(of) Allah,
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(38:26:24)
lahum
for them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(38:26:25)
ʿadhābun
(is) a punishment
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(38:26:26)
shadīdun
severe
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(38:26:27)
bimā
because
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(38:26:28)
nasū
they forgot
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:26:29)
yawma
(the) Day
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(38:26:30)
l-ḥisābi
(of) Account."
N – genitive masculine (form III) verbal noun
اسم مجرور
(38:27:1)
wamā
And not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(38:27:2)
khalaqnā
We created
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:27:3)
l-samāa
the heaven
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(38:27:4)
wal-arḍa
and the earth
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative feminine noun → Earth
الواو عاطفة
اسم منصوب
(38:27:5)
wamā
and whatever
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(38:27:6)
baynahumā
(is) between them
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person dual possessive pronoun
ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(38:27:7)
bāṭilan
without purpose.
N – accusative masculine indefinite active participle
اسم منصوب
(38:27:8)
dhālika
That
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(38:27:9)
ẓannu
(is the) assumption
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(38:27:10)
alladhīna
(of) those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(38:27:11)
kafarū
disbelieve.
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:27:12)
fawaylun
So woe
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine indefinite noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع
(38:27:13)
lilladhīna
to those
P – prefixed preposition lām
REL – masculine plural relative pronoun
جار ومجرور
(38:27:14)
kafarū
who disbelieve,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(38:27:15)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(38:27:16)
l-nāri
the Fire.
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__