Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(28:82:1) wa-aṣbaḥa And began, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض من اخوات «كان» | |
(28:82:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(28:82:3) tamannaw (had) wished | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:82:4) makānahu his position | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:82:5) bil-amsi the day before | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(28:82:6) yaqūlūna (to) say, | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:82:7) wayka-anna "Ah! That | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(28:82:8) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(28:82:9) yabsuṭu extends | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(28:82:10) l-riz'qa the provision | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(28:82:11) liman for whom | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(28:82:12) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(28:82:13) min of | P – preposition حرف جر | |
(28:82:14) ʿibādihi His slaves, | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:82:15) wayaqdiru and restricts it. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(28:82:16) lawlā If not | COND – conditional particle حرف شرط | |
(28:82:17) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:82:18) manna Allah had favored | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(28:82:19) l-lahu Allah had favored | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(28:82:20) ʿalaynā [to] us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(28:82:21) lakhasafa He would have caused it to swallow us. | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular perfect verb اللام لام التوكيد فعل ماض | |
(28:82:22) binā He would have caused it to swallow us. | P – prefixed preposition bi PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور | |
(28:82:23) wayka-annahu Ah! That | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ويكان» | |
(28:82:24) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(28:82:25) yuf'liḥu will succeed | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(28:82:26) l-kāfirūna the disbelievers." | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(28:83:1) til'ka That | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(28:83:2) l-dāru the Home | N – nominative feminine singular noun اسم مرفوع | |
(28:83:3) l-ākhiratu (of) the Hereafter | N – nominative feminine singular noun اسم مرفوع | |
(28:83:4) najʿaluhā We assign it | V – 1st person plural imperfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:83:5) lilladhīna to those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(28:83:6) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(28:83:7) yurīdūna desire | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:83:8) ʿuluwwan exaltedness | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(28:83:9) fī in | P – preposition حرف جر | |
(28:83:10) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(28:83:11) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(28:83:12) fasādan corruption. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(28:83:13) wal-ʿāqibatu And the good end | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(28:83:14) lil'muttaqīna (is) for the righteous. | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form VIII) active participle جار ومجرور |