Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(28:76:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(28:76:2) qārūna Qarun, | PN – genitive proper noun → Qarun اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(28:76:3) kāna was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(28:76:4) min from | P – preposition حرف جر | |
(28:76:5) qawmi (the) people | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(28:76:6) mūsā (of) Musa, | PN – nominative masculine proper noun → Musa اسم علم مرفوع | |
(28:76:7) fabaghā but he oppressed | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(28:76:8) ʿalayhim [on] them. | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(28:76:9) waātaynāhu And We gave him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:76:10) mina of | P – preposition حرف جر | |
(28:76:11) l-kunūzi the treasures | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(28:76:12) mā which | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(28:76:13) inna indeed | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(28:76:14) mafātiḥahu (the) keys of it | N – accusative masculine plural noun → Key PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:76:15) latanūu would burden | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person feminine singular imperfect verb اللام لام التوكيد فعل مضارع | |
(28:76:16) bil-ʿuṣ'bati a company (of men) | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(28:76:17) ulī possessors of great strength. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(28:76:18) l-quwati possessors of great strength. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(28:76:19) idh When | T – time adverb ظرف زمان | |
(28:76:20) qāla said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(28:76:21) lahu to him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(28:76:22) qawmuhu his people, | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:76:23) lā "(Do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(28:76:24) tafraḥ exult. | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(28:76:25) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(28:76:26) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(28:76:27) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(28:76:28) yuḥibbu love | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(28:76:29) l-fariḥīna the exultant. | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب |