Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(28:72:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(28:72:2) ara-aytum "Have you seen | INTG – prefixed interrogative alif V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الهمزة همزة استفهام فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:72:3) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(28:72:4) jaʿala Allah made | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(28:72:5) l-lahu Allah made | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(28:72:6) ʿalaykumu for you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(28:72:7) l-nahāra the day | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(28:72:8) sarmadan continuous | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(28:72:9) ilā till | P – preposition حرف جر | |
(28:72:10) yawmi (the) Day | N – genitive masculine noun → Day of Resurrection اسم مجرور | |
(28:72:11) l-qiyāmati (of) the Resurrection, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(28:72:12) man who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(28:72:13) ilāhun (is the) god | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(28:72:14) ghayru besides | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(28:72:15) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(28:72:16) yatīkum who could bring you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:72:17) bilaylin night | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(28:72:18) taskunūna (for) you (to) rest | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:72:19) fīhi in it? | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(28:72:20) afalā Then will not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(28:72:21) tub'ṣirūna you see?" | ![]() | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(28:73:1) wamin And from | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(28:73:2) raḥmatihi His Mercy | N – genitive feminine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:73:3) jaʿala He made | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(28:73:4) lakumu for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(28:73:5) al-layla the night | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(28:73:6) wal-nahāra and the day, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(28:73:7) litaskunū that you may rest | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:73:8) fīhi therein | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(28:73:9) walitabtaghū and that you may seek | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:73:10) min from | P – preposition حرف جر | |
(28:73:11) faḍlihi His Bounty, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:73:12) walaʿallakum and so that you may | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(28:73:13) tashkurūna be grateful. | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |