Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(28:86:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(28:86:2) kunta you were | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(28:86:3) tarjū expecting | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(28:86:4) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:86:5) yul'qā would be sent down | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(28:86:6) ilayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(28:86:7) l-kitābu the Book, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(28:86:8) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(28:86:9) raḥmatan (as) a mercy | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(28:86:10) min from | P – preposition حرف جر | |
(28:86:11) rabbika your Lord. | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:86:12) falā So (do) not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(28:86:13) takūnanna be | V – 3rd person feminine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(28:86:14) ẓahīran an assistant | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(28:86:15) lil'kāfirīna to the disbelievers. | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور | |
(28:87:1) walā And (let) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(28:87:2) yaṣuddunnaka avert you | V – 3rd person masculine plural imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:87:3) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(28:87:4) āyāti (the) Verses | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(28:87:5) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(28:87:6) baʿda after | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(28:87:7) idh [when] | T – time adverb ظرف زمان | |
(28:87:8) unzilat they have been revealed | V – 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(28:87:9) ilayka to you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(28:87:10) wa-ud'ʿu And invite (people) | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(28:87:11) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(28:87:12) rabbika your Lord. | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:87:13) walā And (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(28:87:14) takūnanna be | V – 3rd person feminine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(28:87:15) mina of | P – preposition حرف جر | |
(28:87:16) l-mush'rikīna the polytheists. | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور |