Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:42:1) law If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(9:42:2) kāna it had been | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:42:3) ʿaraḍan a gain | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(9:42:4) qarīban near | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(9:42:5) wasafaran and a journey | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(9:42:6) qāṣidan easy, | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(9:42:7) la-ittabaʿūka surely they (would) have followed you | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:42:8) walākin but | CONJ – prefixed conjunction wa (and) AMD – amendment particle الواو عاطفة حرف استدراك | |
(9:42:9) baʿudat was long | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:42:10) ʿalayhimu for them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(9:42:11) l-shuqatu the distance. | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(9:42:12) wasayaḥlifūna And they will swear | CONJ – prefixed conjunction wa (and) FUT – prefixed future particle sa V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة حرف استقبال فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:42:13) bil-lahi by Allah, | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(9:42:14) lawi "If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(9:42:15) is'taṭaʿnā we were able, | V – 1st person plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:42:16) lakharajnā certainly we (would) have come forth | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:42:17) maʿakum with you." | LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:42:18) yuh'likūna They destroy | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:42:19) anfusahum their own selves | N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:42:20) wal-lahu and Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:42:21) yaʿlamu knows | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(9:42:22) innahum (that) indeed, they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(9:42:23) lakādhibūna (are) surely liars. | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural active participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(9:43:1) ʿafā (May) Allah forgive | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:43:2) l-lahu (May) Allah forgive | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:43:3) ʿanka you! | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(9:43:4) lima Why (did) | P – prefixed preposition lām INTG – interrogative noun جار ومجرور | |
(9:43:5) adhinta you grant leave | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:43:6) lahum to them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(9:43:7) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(9:43:8) yatabayyana (became) evident | V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(9:43:9) laka to you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(9:43:10) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(9:43:11) ṣadaqū were truthful, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:43:12) wataʿlama and you knew | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(9:43:13) l-kādhibīna the liars? | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |