Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (9:37) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(9:37:1)
innamā
Indeed,
ACC – accusative particle
PREV – preventive particle
كافة ومكفوفة
(9:37:2)
l-nasīu
the postponing
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(9:37:3)
ziyādatun
(is) an increase
N – nominative feminine indefinite noun
اسم مرفوع
(9:37:4)

in
P – preposition
حرف جر
(9:37:5)
l-kuf'ri
the disbelief,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(9:37:6)
yuḍallu
are led astray
V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb
فعل مضارع مبني للمجهول
(9:37:7)
bihi
by it
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(9:37:8)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(9:37:9)
kafarū
disbelieve.
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(9:37:10)
yuḥillūnahu
They make it lawful
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:37:11)
ʿāman
one year
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(9:37:12)
wayuḥarrimūnahu
and make it unlawful
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:37:13)
ʿāman
(another) year,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(9:37:14)
liyuwāṭiū
to adjust
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(9:37:15)
ʿiddata
the number
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(9:37:16)

which
REL – relative pronoun
اسم موصول
(9:37:17)
ḥarrama
Allah has made unlawful
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(9:37:18)
l-lahu
Allah has made unlawful
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(9:37:19)
fayuḥillū
and making lawful
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
الفاء عاطفة
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(9:37:20)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(9:37:21)
ḥarrama
Allah has made unlawful.
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(9:37:22)
l-lahu
Allah has made unlawful.
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(9:37:23)
zuyyina
Is made fair-seeming
V – 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(9:37:24)
lahum
to them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(9:37:25)
sūu
(the) evil
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(9:37:26)
aʿmālihim
(of) their deeds.
N – genitive masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(9:37:27)
wal-lahu
And Allah
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative proper noun → Allah
الواو عاطفة
لفظ الجلالة مرفوع
(9:37:28)

(does) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(9:37:29)
yahdī
guide
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(9:37:30)
l-qawma
the people -
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(9:37:31)
l-kāfirīna
the disbelievers.
ADJ – accusative masculine plural active participle
صفة منصوبة
Language Research Group
University of Leeds
__