Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (72) sūrat l-jin (The Jinn)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(72:1:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(72:1:2) ūḥiya "It has been revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(72:1:3) ilayya to me | P – preposition PRON – 1st person singular object pronoun جار ومجرور | |
(72:1:4) annahu that | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(72:1:5) is'tamaʿa listened | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(72:1:6) nafarun a group | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(72:1:7) mina of | P – preposition حرف جر | |
(72:1:8) l-jini the jinn, | N – genitive masculine noun → Jinn اسم مجرور | |
(72:1:9) faqālū and they said, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(72:1:10) innā "Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(72:1:11) samiʿ'nā heard | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(72:1:12) qur'ānan a Quran | PN – accusative masculine indefinite proper noun → Quran اسم علم منصوب | |
(72:1:13) ʿajaban amazing, | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(72:2:1) yahdī It guides | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(72:2:2) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(72:2:3) l-rush'di the right way, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(72:2:4) faāmannā so we believe | CAUS – prefixed particle of cause V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء سببية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(72:2:5) bihi in it, | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(72:2:6) walan and never | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(72:2:7) nush'rika we will associate | V – 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(72:2:8) birabbinā with our Lord | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(72:2:9) aḥadan anyone. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(72:3:1) wa-annahu And that He - | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(72:3:2) taʿālā Exalted is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(72:3:3) jaddu (the) Majesty | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(72:3:4) rabbinā (of) our Lord - | N – genitive masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(72:3:5) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(72:3:6) ittakhadha He has taken | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(72:3:7) ṣāḥibatan a wife | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(72:3:8) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(72:3:9) waladan a son, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |