Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (72) sūrat l-jin (The Jinn)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(72:9:1) wa-annā And that we | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(72:9:2) kunnā used to | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(72:9:3) naqʿudu sit | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(72:9:4) min'hā there in | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(72:9:5) maqāʿida positions | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(72:9:6) lilssamʿi for hearing, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(72:9:7) faman but (he) who | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الفاء استئنافية اسم شرط | |
(72:9:8) yastamiʿi listens | V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(72:9:9) l-āna now | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(72:9:10) yajid will find | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(72:9:11) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(72:9:12) shihāban a flaming fire | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(72:9:13) raṣadan waiting. | ADJ – accusative masculine indefinite adjective صفة منصوبة | |
(72:10:1) wa-annā And that we - | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(72:10:2) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(72:10:3) nadrī we know | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(72:10:4) asharrun whether evil | INTG – prefixed interrogative alif N – nominative masculine singular indefinite noun الهمزة همزة استفهام اسم مرفوع | |
(72:10:5) urīda is intended | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(72:10:6) biman for (those) who | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(72:10:7) fī (are) in | P – preposition حرف جر | |
(72:10:8) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(72:10:9) am or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(72:10:10) arāda intends | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(72:10:11) bihim for them | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(72:10:12) rabbuhum their Lord | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(72:10:13) rashadan a right path. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |