Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (72:16) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (72) sūrat l-jin (The Jinn)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(72:16:1)
wa-allawi
And that if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
SUB – subordinating conjunction
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف مصدري
حرف شرط
(72:16:2)
is'taqāmū
they had remained
V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(72:16:3)
ʿalā
on
P – preposition
حرف جر
(72:16:4)
l-ṭarīqati
the Way,
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(72:16:5)
la-asqaynāhum
surely We (would) have given them to drink
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(72:16:6)
māan
water
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(72:16:7)
ghadaqan
(in) abundance,
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة
(72:17:1)
linaftinahum
That We might test them
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(72:17:2)
fīhi
therein.
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(72:17:3)
waman
And whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الواو استئنافية
اسم شرط
(72:17:4)
yuʿ'riḍ
turns away
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(72:17:5)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(72:17:6)
dhik'ri
the Remembrance
N – genitive masculine verbal noun
اسم مجرور
(72:17:7)
rabbihi
(of) his Lord,
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(72:17:8)
yasluk'hu
He will make him enter
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع مجزوم والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(72:17:9)
ʿadhāban
a punishment
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(72:17:10)
ṣaʿadan
severe.
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة
(72:18:1)
wa-anna
And that
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
الواو عاطفة
حرف نصب من اخوات «ان»
(72:18:2)
l-masājida
the masjids
N – accusative masculine plural noun → Mosque
اسم منصوب
(72:18:3)
lillahi
(are) for Allah,
P – prefixed preposition lām
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(72:18:4)
falā
so (do) not
REM – prefixed resumption particle
PRO – prohibition particle
الفاء استئنافية
حرف نهي
(72:18:5)
tadʿū
call
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(72:18:6)
maʿa
with
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(72:18:7)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(72:18:8)
aḥadan
anyone.
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__