Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (57:25) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (57) sūrat l-ḥadīd (The Iron)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(57:25:1)
laqad
Certainly
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(57:25:2)
arsalnā
We sent
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(57:25:3)
rusulanā
Our Messengers
N – accusative masculine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(57:25:4)
bil-bayināti
with clear proofs
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine plural noun
جار ومجرور
(57:25:5)
wa-anzalnā
and We sent down
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(57:25:6)
maʿahumu
with them
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(57:25:7)
l-kitāba
the Scripture
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(57:25:8)
wal-mīzāna
and the Balance
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(57:25:9)
liyaqūma
that may establish
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(57:25:10)
l-nāsu
the people
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(57:25:11)
bil-qis'ṭi
justice.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(57:25:12)
wa-anzalnā
And We sent down
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(57:25:13)
l-ḥadīda
[the] iron,
N – accusative masculine noun → Iron
اسم منصوب
(57:25:14)
fīhi
wherein
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(57:25:15)
basun
(is) power
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(57:25:16)
shadīdun
mighty
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(57:25:17)
wamanāfiʿu
and benefits
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine plural noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(57:25:18)
lilnnāsi
for the people,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(57:25:19)
waliyaʿlama
and so that Allah may make evident
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
الواو عاطفة
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(57:25:20)
l-lahu
and so that Allah may make evident
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(57:25:21)
man
(he) who
REL – relative pronoun
اسم موصول
(57:25:22)
yanṣuruhu
helps Him
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(57:25:23)
warusulahu
and His Messengers,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(57:25:24)
bil-ghaybi
unseen.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(57:25:25)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(57:25:26)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(57:25:27)
qawiyyun
(is) All-Strong
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(57:25:28)
ʿazīzun
All-Mighty.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(57:26:1)
walaqad
And certainly
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(57:26:2)
arsalnā
We sent
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(57:26:3)
nūḥan
Nuh
PN – accusative masculine proper noun → Nuh
اسم علم منصوب
(57:26:4)
wa-ib'rāhīma
and Ibrahim,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – accusative masculine proper noun → Ibrahim
الواو عاطفة
اسم علم منصوب
(57:26:5)
wajaʿalnā
and We placed
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(57:26:6)

in
P – preposition
حرف جر
(57:26:7)
dhurriyyatihimā
their offspring
N – genitive feminine noun
PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(57:26:8)
l-nubuwata
Prophethood
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(57:26:9)
wal-kitāba
and the Scripture;
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(57:26:10)
famin'hum
and among them
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الفاء عاطفة
جار ومجرور
(57:26:11)
muh'tadin
(is) a guided one,
N – genitive masculine indefinite (form VIII) active participle
اسم مجرور
(57:26:12)
wakathīrun
but most
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine singular indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(57:26:13)
min'hum
of them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(57:26:14)
fāsiqūna
(are) defiantly disobediently.
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__