Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (57) sūrat l-ḥadīd (The Iron)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(57:27:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(57:27:2) qaffaynā We sent | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:27:3) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(57:27:4) āthārihim their footsteps | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(57:27:5) birusulinā Our Messengers | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(57:27:6) waqaffaynā and We followed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:27:7) biʿīsā with Isa, | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Jesus جار ومجرور | |
(57:27:8) ib'ni son | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(57:27:9) maryama (of) Maryam, | PN – accusative feminine proper noun → Maryam اسم علم منصوب | |
(57:27:10) waātaynāhu and We gave him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(57:27:11) l-injīla the Injeel. | PN – accusative proper noun → Injeel اسم علم منصوب | |
(57:27:12) wajaʿalnā And We placed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:27:13) fī in | P – preposition حرف جر | |
(57:27:14) qulūbi (the) hearts | N – genitive feminine plural noun → Heart اسم مجرور | |
(57:27:15) alladhīna (of) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(57:27:16) ittabaʿūhu followed him | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(57:27:17) rafatan compassion | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(57:27:18) waraḥmatan and mercy. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(57:27:19) warahbāniyyatan But monasticism | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(57:27:20) ib'tadaʿūhā they innovated - | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(57:27:21) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(57:27:22) katabnāhā We prescribed it | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(57:27:23) ʿalayhim for them - | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(57:27:24) illā only | RES – restriction particle أداة حصر | |
(57:27:25) ib'tighāa seeking | N – accusative masculine (form VIII) verbal noun اسم منصوب | |
(57:27:26) riḍ'wāni (the) pleasure | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(57:27:27) l-lahi (of) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(57:27:28) famā but not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(57:27:29) raʿawhā they observed it | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(57:27:30) ḥaqqa (with) right | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(57:27:31) riʿāyatihā observance. | N – genitive feminine verbal noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(57:27:32) faātaynā So We gave | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:27:33) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(57:27:34) āmanū believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:27:35) min'hum among them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(57:27:36) ajrahum their reward, | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(57:27:37) wakathīrun but most | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine singular indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(57:27:38) min'hum of them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(57:27:39) fāsiqūna (are) defiantly disobediently. | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |