Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (57) sūrat l-ḥadīd (The Iron)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(57:18:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(57:18:2) l-muṣadiqīna the men who give charity | N – accusative masculine plural (form V) active participle اسم منصوب | |
(57:18:3) wal-muṣadiqāti and the women who give charity, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine plural (form V) active participle الواو عاطفة اسم منصوب | |
(57:18:4) wa-aqraḍū and who lend | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:18:5) l-laha (to) Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(57:18:6) qarḍan a loan | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(57:18:7) ḥasanan goodly, | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(57:18:8) yuḍāʿafu it will be multiplied | V – 3rd person masculine singular (form III) passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(57:18:9) lahum for them, | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(57:18:10) walahum and for them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(57:18:11) ajrun (is) a reward | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(57:18:12) karīmun noble. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(57:19:1) wa-alladhīna And those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(57:19:2) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:19:3) bil-lahi in Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(57:19:4) warusulihi and His Messengers, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(57:19:5) ulāika [those] | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(57:19:6) humu they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(57:19:7) l-ṣidīqūna (are) the truthful | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(57:19:8) wal-shuhadāu and the martyrs, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(57:19:9) ʿinda (are) with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(57:19:10) rabbihim their Lord. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(57:19:11) lahum For them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(57:19:12) ajruhum (is) their reward | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(57:19:13) wanūruhum and their light. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(57:19:14) wa-alladhīna But those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(57:19:15) kafarū disbelieve | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:19:16) wakadhabū and deny | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(57:19:17) biāyātinā Our Verses, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(57:19:18) ulāika those | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(57:19:19) aṣḥābu (are the) companions | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(57:19:20) l-jaḥīmi (of) the Hellfire. | N – genitive feminine noun اسم مجرور |