Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:14:1) wamina And from | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(5:14:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:14:3) qālū said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:14:4) innā Indeed we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(5:14:5) naṣārā (are) Christians," | PN – nominative plural proper noun → Christianity اسم علم مرفوع | |
(5:14:6) akhadhnā We took | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:14:7) mīthāqahum their covenant; | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:14:8) fanasū but they forgot | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:14:9) ḥaẓẓan a part | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:14:10) mimmā of what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(5:14:11) dhukkirū they were reminded | V – 3rd person masculine plural (form II) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(5:14:12) bihi of [it]. | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(5:14:13) fa-aghraynā So We aroused | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:14:14) baynahumu between them | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:14:15) l-ʿadāwata [the] enmity | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(5:14:16) wal-baghḍāa and [the] hatred | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(5:14:17) ilā till | P – preposition حرف جر | |
(5:14:18) yawmi (the) Day | N – genitive masculine noun → Day of Resurrection اسم مجرور | |
(5:14:19) l-qiyāmati (of) the Resurrection. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(5:14:20) wasawfa And soon | REM – prefixed resumption particle FUT – future particle الواو استئنافية حرف استقبال | |
(5:14:21) yunabbi-uhumu will inform them | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:14:22) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:14:23) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(5:14:24) kānū they used to | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(5:14:25) yaṣnaʿūna do. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |