Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:18:1) waqālati And said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(5:18:2) l-yahūdu the Jews | PN – nominative masculine plural proper noun → Judaism اسم علم مرفوع | |
(5:18:3) wal-naṣārā and the Christians | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative plural proper noun → Christianity الواو عاطفة اسم علم مرفوع | |
(5:18:4) naḥnu "We (are) | PRON – 1st person plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(5:18:5) abnāu (the) children | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(5:18:6) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(5:18:7) wa-aḥibbāuhu and His beloved." | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:18:8) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(5:18:9) falima "Then why | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām INTG – interrogative noun الفاء استئنافية جار ومجرور | |
(5:18:10) yuʿadhibukum (does He) punish you | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:18:11) bidhunūbikum for your sins?" | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:18:12) bal Nay, | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(5:18:13) antum you (are) | PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(5:18:14) basharun human beings | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:18:15) mimman from among (those) | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(5:18:16) khalaqa He created. | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(5:18:17) yaghfiru He forgives | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(5:18:18) liman [for] whom | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(5:18:19) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(5:18:20) wayuʿadhibu and punishes | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(5:18:21) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(5:18:22) yashāu He wills. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(5:18:23) walillahi And for Allah | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah الواو استئنافية جار ومجرور | |
(5:18:24) mul'ku (is the) dominion | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(5:18:25) l-samāwāti (of) the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(5:18:26) wal-arḍi and the earth | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مجرور | |
(5:18:27) wamā and whatever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(5:18:28) baynahumā (is) between them, | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person dual possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:18:29) wa-ilayhi and to Him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(5:18:30) l-maṣīru (is) the final return. | N – nominative noun اسم مرفوع |