Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (14) sūrat ib'rāhīm (Abraham)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(14:11:1) qālat Said | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(14:11:2) lahum to them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(14:11:3) rusuluhum their Messengers, | N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:11:4) in "Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(14:11:5) naḥnu we (are) | PRON – 1st person plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(14:11:6) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(14:11:7) basharun a human | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(14:11:8) mith'lukum like you, | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:11:9) walākinna but | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» | |
(14:11:10) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(14:11:11) yamunnu bestows His Grace | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(14:11:12) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(14:11:13) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(14:11:14) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(14:11:15) min of | P – preposition حرف جر | |
(14:11:16) ʿibādihi His slaves. | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:11:17) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(14:11:18) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(14:11:19) lanā for us | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور | |
(14:11:20) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(14:11:21) natiyakum we bring you | V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(14:11:22) bisul'ṭānin an authority | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(14:11:23) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(14:11:24) bi-idh'ni by the permission of Allah. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(14:11:25) l-lahi by the permission of Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(14:11:26) waʿalā And upon | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(14:11:27) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(14:11:28) falyatawakkali so let put (their) trust | REM – prefixed resumption particle IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood الفاء استئنافية اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم | |
(14:11:29) l-mu'minūna the believers. | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(14:12:1) wamā And what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) INTG – interrogative noun الواو عاطفة اسم استفهام | |
(14:12:2) lanā (is) for us | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور | |
(14:12:3) allā that not | SUB – subordinating conjunction NEG – negative particle حرف مصدري حرف نفي | |
(14:12:4) natawakkala we put our trust | V – 1st person plural (form V) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(14:12:5) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(14:12:6) l-lahi Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(14:12:7) waqad while certainly | CIRC – prefixed circumstantial particle CERT – particle of certainty الواو حالية حرف تحقيق | |
(14:12:8) hadānā He has guided us | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 1st person plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(14:12:9) subulanā to our ways? | N – accusative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:12:10) walanaṣbiranna And surely we will bear with patience | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(14:12:11) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(14:12:12) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(14:12:13) ādhaytumūnā harm you may cause us. | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(14:12:14) waʿalā And upon | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(14:12:15) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(14:12:16) falyatawakkali so let put (their) trust | REM – prefixed resumption particle IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood الفاء استئنافية اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم | |
(14:12:17) l-mutawakilūna the ones who put (their) trust." | N – nominative masculine plural (form V) active participle اسم مرفوع |