Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (14) sūrat ib'rāhīm (Abraham)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(14:16:1) min Ahead of him | P – preposition حرف جر | |
(14:16:2) warāihi Ahead of him | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:16:3) jahannamu (is) Hell, | PN – nominative proper noun → Hell اسم علم مرفوع | |
(14:16:4) wayus'qā and he will be made to drink | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(14:16:5) min of | P – preposition حرف جر | |
(14:16:6) māin water | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(14:16:7) ṣadīdin purulent. | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(14:17:1) yatajarraʿuhu He will sip it | V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(14:17:2) walā but not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(14:17:3) yakādu he will be near | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(14:17:4) yusīghuhu (to) swallowing it. | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(14:17:5) wayatīhi And will come to him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(14:17:6) l-mawtu the death | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(14:17:7) min from | P – preposition حرف جر | |
(14:17:8) kulli every | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(14:17:9) makānin side, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(14:17:10) wamā but not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(14:17:11) huwa he | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(14:17:12) bimayyitin will die. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine singular indefinite noun جار ومجرور | |
(14:17:13) wamin And ahead of him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(14:17:14) warāihi And ahead of him | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(14:17:15) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(14:17:16) ghalīẓun harsh. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |