Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:107:1) wa-alladhīna And those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(9:107:2) ittakhadhū take | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:107:3) masjidan a masjid | N – accusative masculine indefinite noun → Mosque اسم منصوب | |
(9:107:4) ḍirāran (for causing) harm | N – accusative masculine indefinite (form III) verbal noun اسم منصوب | |
(9:107:5) wakuf'ran and (for) disbelief, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(9:107:6) watafrīqan and (for) division | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite (form II) verbal noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(9:107:7) bayna among | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(9:107:8) l-mu'minīna the believers, | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(9:107:9) wa-ir'ṣādan and (as) a station | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite (form IV) verbal noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(9:107:10) liman for whoever | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(9:107:11) ḥāraba warred | V – 3rd person masculine singular (form III) perfect verb فعل ماض | |
(9:107:12) l-laha (against) Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(9:107:13) warasūlahu and His Messenger | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:107:14) min before. | P – preposition حرف جر | |
(9:107:15) qablu before. | N – genitive noun اسم مجرور | |
(9:107:16) walayaḥlifunna And surely they will swear, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine plural imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(9:107:17) in "Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(9:107:18) aradnā we wish | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:107:19) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(9:107:20) l-ḥus'nā the good." | N – nominative feminine singular noun اسم مرفوع | |
(9:107:21) wal-lahu But Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:107:22) yashhadu bears witness | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(9:107:23) innahum indeed, they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(9:107:24) lakādhibūna (are) surely liars. | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural active participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع |