Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(8:60:1) wa-aʿiddū And prepare | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:60:2) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(8:60:3) mā whatever | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(8:60:4) is'taṭaʿtum you able (to) | V – 2nd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:60:5) min of | P – preposition حرف جر | |
(8:60:6) quwwatin force | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(8:60:7) wamin and of | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(8:60:8) ribāṭi tethered | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(8:60:9) l-khayli horses | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(8:60:10) tur'hibūna (to) terrify | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:60:11) bihi therewith | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(8:60:12) ʿaduwwa (the) enemy | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(8:60:13) l-lahi (the) enemy, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(8:60:14) waʿaduwwakum and your enemy | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:60:15) waākharīna and others | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(8:60:16) min from | P – preposition حرف جر | |
(8:60:17) dūnihim besides them, | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:60:18) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(8:60:19) taʿlamūnahumu (do) you know them | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:60:20) l-lahu (but) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:60:21) yaʿlamuhum knows them. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:60:22) wamā And whatever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(8:60:23) tunfiqū you spend | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:60:24) min from | P – preposition حرف جر | |
(8:60:25) shayin (any) thing | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(8:60:26) fī in | P – preposition حرف جر | |
(8:60:27) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(8:60:28) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(8:60:29) yuwaffa it will be fully repaid | V – 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم | |
(8:60:30) ilaykum to you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(8:60:31) wa-antum and you | REM – prefixed resumption particle PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الواو استئنافية ضمير منفصل | |
(8:60:32) lā (will) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(8:60:33) tuẓ'lamūna be wronged. | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(8:61:1) wa-in And if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(8:61:2) janaḥū they incline | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:61:3) lilssalmi to peace, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(8:61:4) fa-ij'naḥ then you (also) incline | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر | |
(8:61:5) lahā to it, | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(8:61:6) watawakkal and put (your) trust | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form V) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(8:61:7) ʿalā in | P – preposition حرف جر | |
(8:61:8) l-lahi Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(8:61:9) innahu Indeed, | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(8:61:10) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(8:61:11) l-samīʿu (is) All-Hearer, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(8:61:12) l-ʿalīmu All-Knower. | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |