Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(8:66:1) al-āna Now | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(8:66:2) khaffafa has (been) lightened | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(8:66:3) l-lahu (by) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:66:4) ʿankum for you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(8:66:5) waʿalima and He knows | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(8:66:6) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(8:66:7) fīkum in you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(8:66:8) ḍaʿfan (there) is weakness. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(8:66:9) fa-in So if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(8:66:10) yakun (there) are | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(8:66:11) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(8:66:12) mi-atun a hundred | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(8:66:13) ṣābiratun steadfast, | ADJ – nominative feminine indefinite active participle صفة مرفوعة | |
(8:66:14) yaghlibū they will overcome | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:66:15) mi-atayni two hundred. | N – accusative feminine dual noun اسم منصوب | |
(8:66:16) wa-in And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(8:66:17) yakun (there) are | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(8:66:18) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(8:66:19) alfun a thousand, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(8:66:20) yaghlibū they will overcome | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:66:21) alfayni two thousand | N – accusative masculine dual noun اسم منصوب | |
(8:66:22) bi-idh'ni with (the) permission | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(8:66:23) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(8:66:24) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:66:25) maʿa (is) with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(8:66:26) l-ṣābirīna the steadfast. | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور | |
(8:67:1) mā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(8:67:2) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(8:67:3) linabiyyin for a Prophet | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(8:67:4) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(8:67:5) yakūna (there) should be | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(8:67:6) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(8:67:7) asrā prisoners of war | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(8:67:8) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(8:67:9) yuth'khina he has battled strenuously | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(8:67:10) fī in | P – preposition حرف جر | |
(8:67:11) l-arḍi the land. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(8:67:12) turīdūna You desire | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:67:13) ʿaraḍa (the) commodities | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(8:67:14) l-dun'yā (of) the world, | ADJ – accusative feminine singular adjective صفة منصوبة | |
(8:67:15) wal-lahu but Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:67:16) yurīdu desires | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(8:67:17) l-ākhirata (for you) the Hereafter. | N – accusative feminine singular noun اسم منصوب | |
(8:67:18) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:67:19) ʿazīzun (is) All-Mighty, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(8:67:20) ḥakīmun All-Wise. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |