Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:64:1) waqālati And said | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine singular perfect verb الواو استئنافية فعل ماض | |
(5:64:2) l-yahūdu the Jews, | PN – nominative masculine plural proper noun → Judaism اسم علم مرفوع | |
(5:64:3) yadu "The Hand | N – nominative feminine singular noun اسم مرفوع | |
(5:64:4) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(5:64:5) maghlūlatun (is) chained." | N – nominative feminine indefinite passive participle اسم مرفوع | |
(5:64:6) ghullat Are chained | V – 3rd person feminine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(5:64:7) aydīhim their hands, | N – nominative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:64:8) waluʿinū and they have been cursed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(5:64:9) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(5:64:10) qālū they said. | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:64:11) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(5:64:12) yadāhu His Hands | N – nominative feminine dual noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:64:13) mabsūṭatāni (are) stretched out | N – nominative feminine dual passive participle اسم مرفوع | |
(5:64:14) yunfiqu He spends | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(5:64:15) kayfa how | N – accusative noun اسم منصوب | |
(5:64:16) yashāu He wills. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(5:64:17) walayazīdanna And surely increase | REM – prefixed resumption particle EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn الواو استئنافية اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(5:64:18) kathīran many | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(5:64:19) min'hum of them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:64:20) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(5:64:21) unzila has been revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(5:64:22) ilayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(5:64:23) min from | P – preposition حرف جر | |
(5:64:24) rabbika your Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:64:25) ṭugh'yānan (in) rebellion | N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب | |
(5:64:26) wakuf'ran and disbelief. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(5:64:27) wa-alqaynā And We have cast | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:64:28) baynahumu among them | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:64:29) l-ʿadāwata [the] enmity | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(5:64:30) wal-baghḍāa and [the] hatred | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(5:64:31) ilā till | P – preposition حرف جر | |
(5:64:32) yawmi (the) Day | N – genitive masculine noun → Day of Resurrection اسم مجرور | |
(5:64:33) l-qiyāmati (of) the Resurrection. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(5:64:34) kullamā Every time | T – time adverb ظرف زمان | |
(5:64:35) awqadū they kindled | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:64:36) nāran (the) fire | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:64:37) lil'ḥarbi of [the] war, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(5:64:38) aṭfa-ahā it (was) extinguished | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:64:39) l-lahu (by) Allah. | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:64:40) wayasʿawna And they strive | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:64:41) fī in | P – preposition حرف جر | |
(5:64:42) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(5:64:43) fasādan spreading corruption. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:64:44) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:64:45) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(5:64:46) yuḥibbu love | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(5:64:47) l-muf'sidīna the corrupters. | ![]() | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |
(5:65:1) walaw And if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الواو استئنافية حرف شرط | |
(5:65:2) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(5:65:3) ahla (the) People | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(5:65:4) l-kitābi (of) the Book | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(5:65:5) āmanū (had) believed | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:65:6) wa-ittaqaw and feared (Allah), | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:65:7) lakaffarnā surely We (would have) removed | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:65:8) ʿanhum from them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:65:9) sayyiātihim their evil (deeds) | N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:65:10) wala-adkhalnāhum and surely We (would have) admitted them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:65:11) jannāti (to) Gardens | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(5:65:12) l-naʿīmi (of) Bliss. | ![]() | N – genitive masculine noun اسم مجرور |