Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:70:1) laqad Certainly | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(5:70:2) akhadhnā We took | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:70:3) mīthāqa a Covenant | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(5:70:4) banī (from the) Children | N – genitive masculine plural noun → Children of Israel اسم مجرور | |
(5:70:5) is'rāīla (of) Israel | PN – genitive proper noun → Israel اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(5:70:6) wa-arsalnā and We sent | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:70:7) ilayhim to them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:70:8) rusulan Messengers. | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(5:70:9) kullamā Whenever | T – time adverb ظرف زمان | |
(5:70:10) jāahum came to them | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:70:11) rasūlun any Messenger | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:70:12) bimā with what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(5:70:13) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(5:70:14) tahwā desired | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(5:70:15) anfusuhum their souls, | N – nominative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:70:16) farīqan a group | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:70:17) kadhabū they denied | V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:70:18) wafarīqan and a group | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(5:70:19) yaqtulūna they kill. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:71:1) waḥasibū And they thought | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:71:2) allā that not | SUB – subordinating conjunction NEG – negative particle حرف مصدري حرف نفي | |
(5:71:3) takūna will be (for them) | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(5:71:4) fit'natun a trial, | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:71:5) faʿamū so they became blind | CAUS – prefixed particle of cause V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء سببية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:71:6) waṣammū and they became deaf. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:71:7) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(5:71:8) tāba turned | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(5:71:9) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:71:10) ʿalayhim to them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:71:11) thumma then (again) | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(5:71:12) ʿamū they became blind | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:71:13) waṣammū and they became deaf, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:71:14) kathīrun many | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:71:15) min'hum of them. | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:71:16) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(5:71:17) baṣīrun (is) All-Seer | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:71:18) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(5:71:19) yaʿmalūna they do. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |