Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (48) sūrat l-fatḥ (The Victory)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(48:29:1) muḥammadun Muhammad | PN – nominative proper noun → Muhammad اسم علم مرفوع | |
(48:29:2) rasūlu (is the) Messenger of Allah, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(48:29:3) l-lahi (is the) Messenger of Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(48:29:4) wa-alladhīna and those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(48:29:5) maʿahu (are) with him | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(48:29:6) ashiddāu (are) firm | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(48:29:7) ʿalā against | P – preposition حرف جر | |
(48:29:8) l-kufāri the disbelievers | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(48:29:9) ruḥamāu and merciful | ADJ – nominative masculine plural adjective صفة مرفوعة | |
(48:29:10) baynahum among themselves. | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(48:29:11) tarāhum You see them | V – 2nd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(48:29:12) rukkaʿan bowing | N – accusative masculine plural indefinite active participle اسم منصوب | |
(48:29:13) sujjadan and prostrating, | ADJ – accusative masculine plural indefinite active participle صفة منصوبة | |
(48:29:14) yabtaghūna seeking | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(48:29:15) faḍlan Bounty | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(48:29:16) mina from Allah | P – preposition حرف جر | |
(48:29:17) l-lahi from Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(48:29:18) wariḍ'wānan and pleasure. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(48:29:19) sīmāhum Their mark | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(48:29:20) fī (is) on | P – preposition حرف جر | |
(48:29:21) wujūhihim their faces | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(48:29:22) min from | P – preposition حرف جر | |
(48:29:23) athari (the) trace | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(48:29:24) l-sujūdi (of) the prostration. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(48:29:25) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(48:29:26) mathaluhum (is) their similitude | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(48:29:27) fī in | P – preposition حرف جر | |
(48:29:28) l-tawrāti the Taurah. | PN – genitive proper noun → Torah اسم علم مجرور | |
(48:29:29) wamathaluhum And their similitude | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(48:29:30) fī in | P – preposition حرف جر | |
(48:29:31) l-injīli the Injeel, | PN – genitive proper noun → Injeel اسم علم مجرور | |
(48:29:32) kazarʿin (is) like a seed | P – prefixed preposition ka N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(48:29:33) akhraja (which) sends forth | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(48:29:34) shaṭahu its shoot | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(48:29:35) faāzarahu then strengthens it, | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(48:29:36) fa-is'taghlaẓa then it becomes thick | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(48:29:37) fa-is'tawā and it stands | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(48:29:38) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(48:29:39) sūqihi its stem | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(48:29:40) yuʿ'jibu delighting | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(48:29:41) l-zurāʿa the sowers | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(48:29:42) liyaghīẓa that He (may) enrage | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(48:29:43) bihimu by them | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(48:29:44) l-kufāra the disbelievers. | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(48:29:45) waʿada Allah has promised | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(48:29:46) l-lahu Allah has promised | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(48:29:47) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(48:29:48) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(48:29:49) waʿamilū and do | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(48:29:50) l-ṣāliḥāti righteous deeds | N – genitive feminine plural active participle اسم مجرور | |
(48:29:51) min'hum among them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(48:29:52) maghfiratan forgiveness | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(48:29:53) wa-ajran and a reward | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(48:29:54) ʿaẓīman great. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |