Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (42) sūrat l-shūrā (Consultation)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(42:28:1) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(42:28:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(42:28:3) yunazzilu sends down | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(42:28:4) l-ghaytha the rain | N – accusative masculine noun → Rain اسم منصوب | |
(42:28:5) min after | P – preposition حرف جر | |
(42:28:6) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(42:28:7) mā [what] | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(42:28:8) qanaṭū they have despaired, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(42:28:9) wayanshuru and spreads | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(42:28:10) raḥmatahu His mercy. | N – accusative feminine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(42:28:11) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(42:28:12) l-waliyu (is) the Protector, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(42:28:13) l-ḥamīdu the Praiseworthy. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |
(42:29:1) wamin And among | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(42:29:2) āyātihi His Signs | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(42:29:3) khalqu (is the) creation | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(42:29:4) l-samāwāti (of) the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(42:29:5) wal-arḍi and the earth | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مجرور | |
(42:29:6) wamā and whatever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(42:29:7) batha He has dispersed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(42:29:8) fīhimā in both of them | P – preposition PRON – 3rd person dual object pronoun جار ومجرور | |
(42:29:9) min of | P – preposition حرف جر | |
(42:29:10) dābbatin (the) creatures. | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(42:29:11) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(42:29:12) ʿalā (is) over | P – preposition حرف جر | |
(42:29:13) jamʿihim their gathering, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(42:29:14) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(42:29:15) yashāu He wills, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(42:29:16) qadīrun All-Powerful. | ![]() | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع |