Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(28:19:1) falammā Then when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(28:19:2) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:19:3) arāda he wanted | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(28:19:4) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:19:5) yabṭisha strike | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(28:19:6) bi-alladhī the one who | P – prefixed preposition bi REL – masculine singular relative pronoun جار ومجرور | |
(28:19:7) huwa [he] (was) | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(28:19:8) ʿaduwwun an enemy | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(28:19:9) lahumā to both of them, | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person dual personal pronoun جار ومجرور | |
(28:19:10) qāla he said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(28:19:11) yāmūsā "O Musa! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Musa أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(28:19:12) aturīdu Do you intend | INTG – prefixed interrogative alif V – 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb الهمزة همزة استفهام فعل مضارع | |
(28:19:13) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:19:14) taqtulanī kill me | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع منصوب والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:19:15) kamā as | P – prefixed preposition ka SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(28:19:16) qatalta you killed | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:19:17) nafsan a person | N – accusative feminine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(28:19:18) bil-amsi yesterday? | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(28:19:19) in Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(28:19:20) turīdu you want | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(28:19:21) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(28:19:22) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:19:23) takūna you become | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(28:19:24) jabbāran a tyrant | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(28:19:25) fī in | P – preposition حرف جر | |
(28:19:26) l-arḍi the earth, | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(28:19:27) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(28:19:28) turīdu you want | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(28:19:29) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:19:30) takūna you be | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(28:19:31) mina of | P – preposition حرف جر | |
(28:19:32) l-muṣ'liḥīna the reformers." | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(28:20:1) wajāa And came | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(28:20:2) rajulun a man | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(28:20:3) min from | P – preposition حرف جر | |
(28:20:4) aqṣā (the) farthest end | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(28:20:5) l-madīnati (of) the city | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(28:20:6) yasʿā running. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(28:20:7) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(28:20:8) yāmūsā "O Musa! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Musa أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(28:20:9) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(28:20:10) l-mala-a the chiefs | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(28:20:11) yatamirūna are taking counsel | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:20:12) bika about you | P – prefixed preposition bi PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(28:20:13) liyaqtulūka to kill you, | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:20:14) fa-ukh'ruj so leave; | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(28:20:15) innī indeed, I am | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(28:20:16) laka to you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(28:20:17) mina of | P – preposition حرف جر | |
(28:20:18) l-nāṣiḥīna the sincere advisors." | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |