Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (24) sūrat l-nūr (The Light)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(24:58:1) yāayyuhā O you who believe! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(24:58:2) alladhīna O you who believe! | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(24:58:3) āmanū O you who believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:58:4) liyastadhinkumu Let ask your permission | IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(24:58:5) alladhīna those whom | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(24:58:6) malakat possess | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(24:58:7) aymānukum your right hands | N – nominative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:58:8) wa-alladhīna and those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(24:58:9) lam (have) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(24:58:10) yablughū reached | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:58:11) l-ḥuluma puberty | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(24:58:12) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(24:58:13) thalātha (at) three | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(24:58:14) marrātin times, | N – genitive feminine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(24:58:15) min before | P – preposition حرف جر | |
(24:58:16) qabli before | N – genitive noun اسم مجرور | |
(24:58:17) ṣalati (the) prayer | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(24:58:18) l-fajri (of) dawn, | N – genitive masculine noun → Dawn اسم مجرور | |
(24:58:19) waḥīna and when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(24:58:20) taḍaʿūna you put aside | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:58:21) thiyābakum your garments | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:58:22) mina at | P – preposition حرف جر | |
(24:58:23) l-ẓahīrati noon | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(24:58:24) wamin and after | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(24:58:25) baʿdi and after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(24:58:26) ṣalati (the) prayer | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(24:58:27) l-ʿishāi (of) night. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(24:58:28) thalāthu (These) three | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(24:58:29) ʿawrātin (are) times of privacy | N – genitive feminine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(24:58:30) lakum for you. | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(24:58:31) laysa Not | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض من اخوات «كان» | |
(24:58:32) ʿalaykum on you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(24:58:33) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(24:58:34) ʿalayhim on them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(24:58:35) junāḥun any blame | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(24:58:36) baʿdahunna after that | T – accusative time adverb PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun ظرف زمان منصوب و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:58:37) ṭawwāfūna (as) moving about | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(24:58:38) ʿalaykum among you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(24:58:39) baʿḍukum some of you | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:58:40) ʿalā among | P – preposition حرف جر | |
(24:58:41) baʿḍin others. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(24:58:42) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(24:58:43) yubayyinu Allah makes clear | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(24:58:44) l-lahu Allah makes clear | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(24:58:45) lakumu for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(24:58:46) l-āyāti the Verses, | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(24:58:47) wal-lahu and Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(24:58:48) ʿalīmun (is) All-Knower, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(24:58:49) ḥakīmun All-Wise. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(24:59:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(24:59:2) balagha reach | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(24:59:3) l-aṭfālu the children | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(24:59:4) minkumu among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(24:59:5) l-ḥuluma the puberty | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(24:59:6) falyastadhinū then let them ask permission | REM – prefixed resumption particle IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun الفاء استئنافية اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:59:7) kamā as | P – prefixed preposition ka SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(24:59:8) is'tadhana asked permission | V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb فعل ماض | |
(24:59:9) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(24:59:10) min (were) before them. | P – preposition حرف جر | |
(24:59:11) qablihim (were) before them. | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:59:12) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(24:59:13) yubayyinu Allah makes clear | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(24:59:14) l-lahu Allah makes clear | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(24:59:15) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(24:59:16) āyātihi His Verses. | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:59:17) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(24:59:18) ʿalīmun (is) All-Knower | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(24:59:19) ḥakīmun All-Wise. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |