Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:222:1) wayasalūnaka And they ask you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:222:2) ʿani about | P – preposition حرف جر | |
(2:222:3) l-maḥīḍi [the] menstruation. | N – genitive masculine passive participle اسم مجرور | |
(2:222:4) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(2:222:5) huwa "It | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(2:222:6) adhan (is) a hurt, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:222:7) fa-iʿ'tazilū so keep away (from) | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:222:8) l-nisāa [the] women | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(2:222:9) fī during | P – preposition حرف جر | |
(2:222:10) l-maḥīḍi (their) [the] menstruation. | N – genitive masculine passive participle اسم مجرور | |
(2:222:11) walā And (do) not | REM – prefixed resumption particle PRO – prohibition particle الواو استئنافية حرف نهي | |
(2:222:12) taqrabūhunna approach them | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:222:13) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(2:222:14) yaṭhur'na they are cleansed. | V – 3rd person feminine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:222:15) fa-idhā Then when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(2:222:16) taṭahharna they are purified, | V – 3rd person feminine plural (form V) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:222:17) fatūhunna then come to them | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine plural object pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:222:18) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:222:19) ḥaythu where | N – genitive noun اسم مجرور | |
(2:222:20) amarakumu has ordered you | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:222:21) l-lahu Allah." | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:222:22) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(2:222:23) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:222:24) yuḥibbu loves | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(2:222:25) l-tawābīna those who turn in repentance | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(2:222:26) wayuḥibbu and loves | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(2:222:27) l-mutaṭahirīna those who purify themselves. | N – accusative masculine plural (form V) active participle اسم منصوب | |
(2:223:1) nisāukum Your wives | N – nominative feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:223:2) ḥarthun (are) a tilth | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:223:3) lakum for you, | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:223:4) fatū so come | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:223:5) ḥarthakum (to) your tilth | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:223:6) annā when | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(2:223:7) shi'tum you wish, | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:223:8) waqaddimū and send forth (good deeds) | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form II) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:223:9) li-anfusikum for yourselves. | P – prefixed preposition lām N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:223:10) wa-ittaqū And be conscious | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:223:11) l-laha (of) Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:223:12) wa-iʿ'lamū and know | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:223:13) annakum that you | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(2:223:14) mulāqūhu (will) meet Him. | N – nominative masculine plural (form III) active participle PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:223:15) wabashiri And give glad tidings | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(2:223:16) l-mu'minīna (to) the believers. | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |